Erhebe ein Banner auf dem hohen Berg, erhebe ihnen die Stimme, schüttle die Hand, damit sie in die Tore der Edlen gehen.

Hebt ein Banner hoch - ( Jesaja 5:26 ; Jesaja 11:10 .)

Auf dem hohen Berg - oder sonst, 'ein kahler (wörtlich kahler, d.h. ohne Bäume) Berg' х nischpeh ( H8192 ), von shaapah ( H8192 ); verwandt mit einer aramäischen Wurzel, kahl; Syrisch, um zu nivellieren oder klar zu machen. Aber Buxtorf unterstützt die englische Version. Shaapah ( H8192 ) bedeutet hoch sein: so das Substantiv in Numeri 23:3 .

Die Vulgata nimmt hier nishpeh ( H8192 ) durch Metathese von nesheph ( H5399 ), Zwielicht, und übersetzt dunkel, bezogen auf Babylon, wegen seiner Verwirrung, wie Babel meint. Oder wegen der Nebel aus dem Sumpf, in dem Babylon lag. Aber Babylon lag nicht auf einem Berg, sondern in einer Tiefebene]. Vom "hohen Berg" war das Banner von weitem zu sehen, um die Völker gegen Babylon zu sammeln.

Erhebe ihnen die Stimme – den Medern ( Jesaja 13:17 ), den Angreifern Babylons. Bemerkenswert ist, dass Jesaja hier nicht die Gefangenschaft der Juden in Babylon voraussagt, sondern dieses Ereignis voraussetzt und sich darüber hinaus wirft, indem er ein anderes Ereignis, noch mehr Zukunft, voraussagt, den Sturz der Stadt der Unterdrücker Israels. Es waren jetzt 174 Jahre bis zum Ereignis.

Die Hand schütteln - mit der Hand winken; Winken Sie mit der Hand, um die Nationen zum Marsch gegen Babylon anzuweisen.

Dass sie in die Tore der Adligen - Babylonier, eher, im schlechten Sinne, Tyrannen ( nªdiybiym ( H5081 ) ) gehen können; wie in Jesaja 14:5 , „Herrscher“, in Parallelität zu „die Bösen“; und Hiob 21:28 (Maurer).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt