Die zu dir gekommen ist, wie es in der ganzen Welt ist; und bringt Frucht, wie es auch in euch geschieht, seit ihr davon gehört habt und die Gnade Gottes in Wahrheit erkannt habt:

Was zu dir gekommen ist, х tou ( G3588 ) parontos ( G3918 ) eis ( G1519 ) humas ( G5209 )] - 'Was zu dir gegenwärtig ist (kommt):' welches lebendige Evangeliumswort zu dir gekommen ist und bei dir bleibt.

Als [ kathoos ( G2531 )] ist es in der ganzen Welt - virtuell, wie es zu dieser Zeit in den führenden Teilen der Welt gepredigt wurde ( Römer 1:8 ; Römer 10:18 ); möglicherweise, da Christus es geboten hatte, dass das Evangelium allen Nationen gepredigt werden sollte – und nicht wie das Gesetz auf die Juden beschränkt war ( Matthäus 13:38 ; Matthäus 24:14 ; Matthäus 28:19 ).

Also G fg, Vulgata. Allerdings lässt die Lesart von 'Aleph (') ABC Delta das folgende "und" aus ("es ist", der englischen Version, ist nicht im Original): "Wie auf der ganzen Welt bringt es Früchte und wächst [ also 'Aleph (') ABC Delta G fg, Vulgata, lautet: kai ( G2532 ) auxanomenon ( G837 )], so wie es auch in dir tut .

“ Nicht, dass das Evangelium in der ganzen Welt gepredigt worden wäre, sondern dass es Früchte der Gerechtigkeit trägt und (wie ein Baum wächst, der gleichzeitig Früchte trägt) in der Zahl seiner Bekehrten in der ganzen Welt wächst. Intensiv nach innen wie auch ausgiebig nach Jesaja 54:2 ( Jesaja 54:2 , Ende; Apostelgeschichte 6:7 ; Apostelgeschichte 12:24 ; Apostelgeschichte 19:20 ).

Davon gehört - eher 'gehört'.

Und wusste , х epegnoote ( G1921 )] - 'vollständig erfahren', experimentell.

Die Gnade Gottes (von der das Evangelium das Angebot ist, Titus 2:11 ; Titus 3:4 )

In Wahrheit - d.h. in ihrer Wahrheit frei von judäischen und gnostischen Irrtümern.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt