Denn wie ihr auf meinem heiligen Berg getrunken habt, so werden alle Heiden fortwährend trinken, ja, sie werden trinken, und sie werden verschlucken, und sie werden sein, als ob sie nicht gewesen wären.

Denn wie ihr auf meinem heiligen Berg getrunken habt. Eine Umschreibung für „ihr Juden“ (Maurer), die Obadja nun mit einem plötzlichen Apostroph anspricht. Die Klausel „auf meinem heiligen Berg“ drückt den Grund der Rache an Judas Feinden aus – nämlich dass Jerusalem Gottes heiliger Berg ist, der Sitz seines Tempels und Juda sein Bundesvolk. Jeremia 49:12 , das von Obadja kopiert wurde, begründet diese Ansicht (vgl. 1 Petrus 4:17 ).

Wie ihr getrunken habt ... - nämlich als ihr Juden, den Kelch des Zorns, der von Edom und allen Heiden eurer Güter enteignet und als Volk aufgestellt wurde; so wird ganz der Heide (Edom enthalten) trinken den gleichen Becher ( Psalter 60:3 ; Jesaja 51:17 ; Jesaja 51:22 ; Jeremia 13:12 ; Jeremia 25:15 ; Jeremia 49:12 ; Jeremia 51:7 ; Klagelieder 4:21 ; Nahum 3:11 ; Habakuk 2:16 ).

Pusey nimmt es nicht so gut, Wie ihr Edomiter (wörtlicher Wein) in Götzendienst auf meinem heiligen Berg getrunken habt, so werden alle Heiden fortwährend trinken (bildlicher Wein, Gottes Zorn und Gerichte).

Kontinuierlich – während Judas Unglück nur vorübergehend sein wird ( Obadja 1:17 ). Die Feinde Judas werden ihre frühere Position nie wiedererlangen ( Obadja 1:18 ).

Schlucken - um nichts im Becher des Unglücks zu hinterlassen; nicht nur „trinken“ ( Psalter 75:8 , „In der Hand des Herrn ist ein Kelch, und der Wein ist rot; er ist voll von Mischung; und er gießt aus demselben aus; Gottlose der Erde werden sie auswringen"). „Verschlucken und verschluckt werden ist die Weltgeschichte“ (Pusey).

Und sie sollen so sein, als ob sie es nicht gewesen wären – keine Spur mehr von ihrer nationalen Existenz ( Hiob 10:19 ; Psalter 37:36 ; Hesekiel 26:21 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt