Denn meine Lenden sind von einer abscheulichen Krankheit erfüllt, und mein Fleisch ist nicht gesund.

Denn meine Lenden sind angefüllt mit einer abscheulichen Krankheit ( niqleh ( H7033 )) - buchstäblich mit Abscheulichkeit; „Schande“ (Jerome) – d. h. mit einer so abscheulichen Krankheit, die mich dem Spott aussetzt. Also Septuaginta, Vulgata, Äthiopisch und Arabisch. Aber das Chaldäische, „mit Brennen“, wie das Hebräische oft meint (vgl. Psalter 102:3 ).

Aber die Lenden sind normalerweise nicht der Sitz von brennendem Fieber. Hengstenberg übersetzt „sind voll des Getrockneten“ – d.h. sind ganz ausgetrocknet, anstatt „voller Fett“ zu sein, wie „die Lenden“ im Gesunden sind ( Hiob 15:27 ). Die englische Version ist am einfachsten.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt