Und nicht wie bei einem, der gesündigt hat, so ist die Gabe: denn das Gericht war von einem zur Verdammnis, aber die kostenlose Gabe ist von vielen Vergehen zur Rechtfertigung.

Und nicht wie [es war] von einem, der gesündigt hat. [Anstelle von di' ( G1223 ) henos ( G1520 ) hamarteesantos ( G264 ) liest Griesbach hamarteematos ( G265 ), aber auf untergeordneter Autorität; es trägt, wie Fritzsche sagt, eine Korrektur der erhaltenen Lesart: es wird von Lachmann, Tischendorf und Tregelles abgelehnt]

So [ist das] Geschenk , х an ( G3588 ) Dooreema ( G1434 )] – 'die Selbsthingabe', 'der Segen'. Dies ist nur ein mannigfaltiger Ausdruck dessen, was zu Beginn des vorhergehenden Verses-qd gesagt wurde: „Nun zu einem anderen Kontrastpunkt.“ Denn das Urteil war von einem zur Verurteilung. Unsere Übersetzer haben in diesem Vers zwei verschiedene Präpositionen mit dem gleichen Wort "by" wiedergegeben - also: 'Und nicht wie von einem, der gesündigt hat х di' ( G1223 ) henos ( G1520 )].

.. denn das Urteil war von einem zur Verurteilung' х ex ( G1537 ) henos ( G1520 )]. Daraus können wir schließen, dass sie beide Aussagen so verstanden, dass sie sich auf „eine Person“ bezogen – nämlich Adam (wie mehrere der Väter, Fritzsche, DeWette, Meyer, Alford, Philippi, Lange). Aber da der Gegensatz in diesem Vers eindeutig nicht zwischen den beiden Personen – Adam und Christus – besteht, sondern zwischen dem einen Vergehen, das Verurteilung brachte, und den „vielen Vergehen“, die mit Rechtfertigungen abgedeckt sind, scheint es uns ganz klar, dass die wahre Die Wiedergabe des Verses – wie die zwei verschiedenen verwendeten Präpositionen in der Tat andeuten – lautet wie folgt: „Und nicht wie von einem, der gesündigt hat х di“( G1520 )], ebenso der Segen; für das Urteil war von einer [Straftat oder ‚Übertretung‘] , um Verurteilung х ek ( G1537 ) henos ( G1520 )], aber usw.‘(also der Mehrheit der Dolmetscher.) Die‚von‘in diesem Fall die kriminelle Quelle bezeichnet oder die Verursachung der Verurteilung der Menschheit zum Tode.

Aber die kostenlose Gabe , х zum ( G3588 ) Charisma ( G5486 )] – 'die Gabe der Gnade' oder 'die Gnadengabe'.

Ist viele Straftaten ( 'Verfehlungen') zu rechtfertigen , х ek ( G1537 ) polloon ( G4183 ) hamarteematoon ( G265 ) eis ( G1519 ) dikaiooma ( G1345 )].

Diese Form des Wortes "Rechtfertigung" х dikaiooma ( G1345 )] bedeutet, "was bestimmt ist" oder "verordnet", der "ausgesprochene Satz"; sich also von der üblicheren Form dikaioosunee ( G1343 )] unterscheidet, die den Zustand, die Gewohnheit oder die Eigenschaft dessen bezeichnet, der 'nur' х dikaios ( G1342 ) ist].

Hier wird es im engeren Sinne verwendet, um den gerechten Freispruch für diejenigen zu bezeichnen, denen die „Gnadengabe“ х Charisma ( G5486 )] verliehen wurde. Der Ausdruck „vieler Übertretungen“ – offensichtlich durch den vorhergehenden „einer Übertretung“ angedeutet – stellt die mit Rechtfertigung abgedeckten Übertretungen in einem besonderen Licht dar, da sie in gewissem Sinne die Ursache des herrlichen Heilmittels sind; als ob der Schrei dieser unzähligen Beleidigungen zum Himmel aufgestiegen wäre, aber anstatt Rache zu nehmen, das göttliche Mitleid geweckt und die wundersame Gnadenversorgung in Christus Jesus geboren hätte.

Die ganze Aussage läuft also auf folgendes hinaus: „Die Verurteilung durch Adam war für eine Sünde; aber die Rechtfertigung durch Christus ist eine Absolution nicht nur von der Schuld dieses Feuersteinvergehens, das auf mysteriöse Weise jedem Individuum der Rasse anhaftet, sondern auch von den unzähligen Vergehen, in die es sich als Keim im Schoß jedes Kindes Adams entfaltet sich in seinem Leben.' Dies ist die Bedeutung dessen, was uns der nächste Vers sagt: „Gnade, die uns entgegenkommt in der Fülle der Gabe der Gerechtigkeit.

' Es ist eine Anmut, die nicht nur reich an Charakter, sondern auch reich an Details ist; eine "Gerechtigkeit", die nicht nur reich an einer vollständigen Rechtfertigung des schuldigen, verurteilten Sünders ist, sondern auch reich an der Weite des Bodens, den sie bedeckt, indem sie keine Sünde eines der Gerechtfertigten unaufgehoben lässt, sondern ihn, obwohl er mit der Schuld beladen ist, macht von Myriaden von Vergehen, "die Gerechtigkeit Gottes in Christus!"

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt