Tue dies jetzt, mein Sohn, und erlöse dich, wenn du in die Hand deines Freundes kommst; Geh, demütige dich und sorge für deinen Freund.

Tu dies jetzt, mein Sohn, und erlöse dich, wenn du in die Hand deines Freundes kommst. Verliere keinen Moment, um ein Heilmittel für das Übel zu suchen, in das du dich verwickelt hast. Auch wenn er ein Freund ist, in dessen Macht du gefallen bist, befreie dich doch, wenn möglich, davon; entweder indem er den Schuldner dazu bringt, dich von deinem Bürgenversprechen zu entbinden, oder indem du den Gläubiger oder den Richter veranlassst, dich freizugeben. Sprüche 6:1 macht es wahrscheinlich, dass mit "dein Freund" der Schuldner gemeint ist.

Geh, demütige dich – buchstäblich, lass dich mit Füßen treten, wie ein Sklave vor seinem Herrn. Da du durch Bürgschaft von deiner eigenen Macht zu einer anderen übergegangen bist, musst du wie Sklaven handeln ( Psalter 68:30 ).

Und vergewissere dich, dass dein Freund , х rªhab ( H7292 )] - wörtlich, 'Stärke deinen Freund'; tröste den Schuldner, deinen Freund, mit guten Worten, damit er die ganze Verantwortung auf sich nimmt. Oder fordern Sie ihn dazu auf (vgl. Rand). 'Erbitte deinen Freund' (syrische Version. Etwas ähnlich der Septuaginta und Chaldäisch).

"Demütige dich" einerseits, und anderseits "trage dich stark gegen deinen Freund" (Mercer, der mit "dein Freund" den Gläubiger meint). Das Hebräische kann auch Plural sein, 'stärke' oder 'vermehre deine Freunde' х ree'eykaa ( H7453 )] – nämlich als Fürsprecher zu wirken.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt