Simon Peter - Rand, "Symeon". Der Name wird entweder „Simon“ oder „Simeon“ geschrieben – Σίμων Simōn oder Συμεών Sumeōn. Jedes Wort bedeutet richtig "hören"; und war vielleicht, wie andere Namen, zunächst von Bedeutung. Der erste Brief 1 Petrus 1:1 beginnt einfach mit „Petrus, ein Apostel“ usw.

Der Name Simon war jedoch sein richtiger Name – „Petrus“ oder „Kephas“, der ihm vom Erretter hinzugefügt wurde, Johannes 1:42 . Vergleiche Matthäus 16:18 .

Ein Diener und ein Apostel Jesu Christi - Im ersten Brief wird nur das Wort „Apostel“ verwendet. Paulus verwendet jedoch das Wort „Knecht“ für sich selbst in Römer 1:1 und für sich selbst und Timotheus am Anfang des Briefes an die Philipper, Philipper 1:1 . Siehe die Hinweise bei Römer 1:1 .

An die, die bei uns wie kostbaren Glauben gewonnen haben - bei uns, die jüdischer Herkunft sind. Dieser Brief wurde offensichtlich an dieselben Personen geschrieben wie der erstere (Einleitung, Abschnitt 3), und er sollte viele Nichtjuden umfassen. Anmerkungen, 1 Petrus 1:1 . Der Apostel spricht sie jetzt alle an, gleichgültig, woher sie stammen, als Erben des gemeinsamen Glaubens und in jeder Hinsicht als Brüder.

Durch die Gerechtigkeit Gottes - Durch die Rechtfertigungsmethode, die Gott angenommen hat. Siehe dies ausführlich in den Anmerkungen zu Römer 1:17 .

(Das Original ist ἐν δικαιοσυνη en dikaiosunē, in der Gerechtigkeit usw., was die Gerechtigkeit zum Gegenstand des Glaubens macht. Wir können nicht umhin, die Wiedergabe des berühmten Satzes des Autors, der hier von Petrus und Paulus verwendet wird, Römer 1:17 ; Römer 3:21 , als einzigartig unglücklich.

Dass Newcome es benutzte und die socinianische Version es übernahm, würde uns nicht dazu bringen, es abzulehnen; aber wenn die Apostel den Grund der Rechtfertigung besonders angeben, warum sollten sie dann auf unbestimmte Zeit von seinem allgemeinen „Plan“ oder seiner Methode sprechen? Die Wiedergabe von Stuart, nämlich „Rechtfertigung Gottes“, ist nicht erfolgreicher; es verwechselt das „Ding selbst“ mit dem „Grund“ davon. Warum ziehen Sie nicht die eigenen Worte des Apostels jeder Änderung oder Umschreibung vor? Siehe ergänzende Anmerkung zu Römer 1:17 ).

Gott und unser Retter Jesus Christus - Margin, „unser Gott und Retter“. Der Grieche wird zweifellos die am Rande angegebene Konstruktion tragen; und wenn dies die wahre Wiedergabe ist, liefert sie ein Argument für die Göttlichkeit des Herrn Jesus Christus. Middleton, Slade, Valpy, Bloomfield und andere behaupten, dass dies die wahre und richtige Wiedergabe ist. Es wird jedoch von Wetstein, Grotius und anderen bezweifelt.

Erasmus nimmt an, dass es in beide Richtungen genommen werden kann. Die Konstruktion, wenn auch sicher nicht gegen die Gesetze der griechischen Sprache verstoßend, ist nicht so frei von allen Zweifeln, dass es angebracht wäre, die Passage als Beweistext in einem Argument für die Göttlichkeit des Heilands zu verwenden. Es ist leichter, die Lehre aus anderen klaren Texten zu beweisen, als zu zeigen, dass dies hier der Sinn sein muss.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt