Aber Sie sollten sagen - Noyes gibt dies wieder: "Da Sie sagen: 'Wie können wir ihn verfolgen und Anschuldigungen gegen ihn finden?'" Dr. Good,

Dann sollt ihr sagen: "Wie haben wir ihn verfolgt?"

Wenn die Wurzel der Sache in mir offenbart ist.

Die Vulgata: „Warum sagt ihr jetzt, lasst uns ihn verfolgen und einen Anklagegrund finden – „ radicem verbi “ gegen ihn?“ Die Septuaginta: „Wenn du auch sagst: Was sollen wir gegen ihn sagen? und welchen Anklagegrundῥίζαν λόγου rizan logou – sollen wir in ihm finden?“ Rosenmüller gibt es wieder: „Wenn du sagst, lasst uns ihn verfolgen und sehen, welchen Anklagegrund wir in ihm finden können, dann fürchtet das Schwert.

“ Die meisten Kritiker stimmen einer solchen Interpretation zu, die impliziert, dass sie einen Anklagegrund gegen ihn gesucht hatten und dass sie deswegen den göttlichen Unmut zu fürchten hätten. Es scheint mir jedoch, dass unsere Übersetzer im Wesentlichen den gerechten Sinn für das Hebräische vermittelt haben. Eine leichte Abwandlung würde vielleicht den Gedanken besser ausdrücken: „Denn du wirst noch sagen: Warum haben wir ihn verfolgt? Die Wurzel der Sache wurde in ihm gefunden – und da dies der Fall sein wird, fürchtet euch jetzt, dass die Gerechtigkeit euch dafür überkommt, denn die Rache wird nicht immer schlummern, wenn einem Freund Gottes Unrecht zugefügt wird.“

Die Wurzel der Materie sehen - Marge, "und" welche "Wurzel der Materie in mir gefunden wird". Das mit „Materie“ ( דבר dâbâr ) wiedergegebene Wort, „Wort oder Sache“. bedeutet eigentlich Wort oder Sache - und kann sich auf "jedes" Ding beziehen. Hier wird es in einem der beiden gegensätzlichen Bedeutungen „Frömmigkeit“ oder „Schuld“ verwendet – als „das betrachtete Ding“. Die anzuwendende Auslegung muss von der Auffassung abhängen, die die anderen Wörter des Satzes eingenommen haben.

Mir scheint, dass es Frömmigkeit bedeutet, und dass die Idee ist, dass die Wurzel der wahren Frömmigkeit in ihm lag oder dass er kein Heuchler war. Die Wortwurzel ist so gebräuchlich, dass sie keiner Erklärung bedarf. Es wird manchmal verwendet, um den „Boden“ oder den niedrigsten Teil von irgendetwas zu bezeichnen – wie z. B. den Fuß (siehe Hiob 13:27 , „Rand“), den Fuß der Berge Hiob 28:9 oder des Meeres, Hiob 36:30 , „Rand.

” Hier bedeutet es das Fundament, die Stütze oder die Quelle – da die Wurzel eines Baumes ist; und ich nehme an, der Sinn ist, dass er kein toter Stamm war, sondern wie ein Baum, der eine Wurzel hatte und folglich Halt und Leben hatte. Viele Kritiker, darunter auch Gesenius, meinen jedoch, dass die Wurzel der Kontroverse, das heißt der Grund des Streits, in „ihm“ lag oder dass er die Ursache des ganzen Streits war.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt