Wenn ich über sie lachte, glaubten sie es nicht - Es gibt beträchtliche Unterschiede in der Interpretation dieses Versmitglieds. Dr. Good gibt es wieder: "Ich habe sie angelächelt, und sie waren schwul." Herder, wenn ich sie auslachte, waren sie nicht beleidigt.“ Coverdale: "Als ich lachte, wussten sie genau, dass es nicht ernst war." Schultens: "Ich werde sie auslachen, sie sind nicht sicher." Aber Rosenmüller, Jun.

et Trem., Noyes und Umbreit, entsprechen dem Sinn unserer gemeinsamen Übersetzung. Das Hebräische ist wörtlich: "Sollte ich über sie lachen, sie haben sich nicht anvertraut." und nach Rosenmüller bedeutet dies: „Die Ehrfurcht vor meiner Ernsthaftigkeit war so groß, dass sie es kaum glauben würden, wenn ich mich jemals in meiner Strenge entspannte, noch ließen sie etwas von ihrer Ehrfurcht vor mir aus, denn wenn die Vertrautheit mit den Großen Verachtung hervorrufen sollte.

“ Grotius erklärt es so: „Selbst meine Scherze, dachten sie, enthielten etwas Ernstes.“ Das hier verwendete Wort ( שׂחק śâchaq ) bedeutet jedoch nicht nur lachen oder lächeln, sondern; zu lachen oder zu verspotten; Psalter 52:6 ; Hiob 30:1 ; vergleiche Hiob 5:22 ; Hiob 39:7 ; Hiob 22:19 .

Es scheint mir, als ob sein Einfluss so groß war, dass er sie sogar mit einem Lächeln, ohne ein Wort zu sagen, kontrollieren konnte; dass, wenn er, wenn eine Maßnahme in der Debatte vorgeschlagen wurde, auch nur lächeln würde, obwohl er nichts sagte, sie kein Vertrauen in sie haben, sondern sie sofort als unklug aufgeben würden. Einen höheren Einfluss als diesen kann man sich nicht vorstellen, und diese Darstellung stimmt mit dem allgemeinen Verlauf der Bemerkung überein, wo Hiob die verschiedenen Grade seines Einflusses nachzeichnet, bis er zu diesem, dem höchsten von allen, kommt.

Und das Licht meines Antlitzes warfen sie nicht nieder - Sein Lächeln der Gunst über ein Unternehmen oder sein Lächeln über die Schwäche oder den Mangel an Klugheit bei allem, was vorgeschlagen wurde, konnten sie nicht widerstehen. Es hat die Sache erledigt. Sie hatten weder durch ihre Argumente noch durch ihren moralischen Mut die Kraft, sich ihm zu widersetzen, selbst wenn er kein Wort sagte, oder auch nur das Aussehen seines Gesichts zu ändern. Ein Blick, ein Zeichen der Zustimmung oder Missbilligung von ihm genügte.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt