Das Schwert dessen, das auf ihn legt - Das Wort „Schwert“ hier ( חרב chereb ) bedeutet zweifellos „Harpune“ oder ein scharfes Instrument, mit dem versucht wird, die Haut des Monsters zu durchbohren.

Kann nicht halten - Das heißt, in der harten Haut. Es dringt nicht ein.

Der Speer, der Pfeil - Diese wurden zweifellos oft bei dem Versuch verwendet, das Tier zu schnappen. Die Bedeutung ist, dass „sie“ das Tier nicht halten oder daran festkleben würden. Sie flogen davon, als sie auf ihn geschleudert wurden.

Auch nicht das Habereon - Rand , "Brustplatte". Nein, "Speer". Prof. Lee, „Lanze“. Vulgata, „ Thorax , Brustpanzer“. Also die Septuaginta, θώρακα thōraka . Das hier verwendete Wort ( שׁריה shiryâh ) ist dasselbe wie שׁריון shiryôn 1 Samuel 17:5 , 1 Samuel 17:38 ; Neh 4:16 ; 2 Chronik 26:14 , bedeutet eigentlich „ Rüstung “ und wird so genannt von seinem Leuchten – von שׁרה shârâh , „leuchten“. Es wird anderswo nicht im Sinne von Speer oder Speer verwendet, obwohl es hier vielleicht diese Bedeutung haben kann - eine "helle" oder "glänzende" Waffe bezeichnet. Dies stimmt am besten mit der Verbindung überein.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt