Hiob 41:1

KANNST DU HERAUSZIEHEN - Wie ein Fisch aus dem Wasser gezogen wird. Die übliche Methode, mit der Fische gefangen wurden, war mit einem Haken; und die Bedeutung hier ist, dass es nicht möglich war, den Leviathan auf diese Weise zu nehmen. Die ganze Beschreibung hier bezieht sich auf ein Tier, das im... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:2

KANNST DU IHM EINEN HAKEN IN DIE NASE STECKEN – oder besser gesagt, ein „Seil“ oder eine „Schnur“. Das hier verwendete Wort ( אגמון _'agmôn_ ) bedeutet „ein Kessel“ oder „Kessel“ Hiob 41:20 , auch ein Schilfrohr oder eine Binse, die an sumpfigen Stellen wächst, und somit ein Hiob 41:20 , eine Binsen... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:3

WIRD ER VIELE BITTEN AN DICH RICHTEN? - Wie ein Gefangener, der um sein Leben bettelt. Das heißt, wird er sich dir ruhig unterwerfen? Prof. Lee vermutet hier eine Anspielung auf die bekannten Schreie des Delfins, wenn er genommen wird; aber es ist nicht notwendig, eine solche Anspielung anzunehmen.... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:4

WIRD ER MIT DIR EINEN BUND SCHLIESSEN? - Das heißt, wird er sich dir unterwerfen und einen Vertrag eingehen, um dir zu dienen? Ein solcher Vertrag wurde von denen geschlossen, die sich bereit erklärten, einem anderen zu dienen; und die Idee dabei ist, dass das Tier, auf das hier Bezug genommen wird,... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:5

WILLST DU MIT IHM SPIELEN WIE MIT EINEM VOGEL? - Ein Vogel, der gezähmt ist. Die Kunst, Vögel zu zähmen, wurde zweifellos schon früh praktiziert, und sie wurden zum Vergnügen aufbewahrt. Aber der Leviathan konnte so nicht gezähmt werden. ODER WILLST DU IHN FÜR DEINE JUNGFRAUEN BINDEN? - Zu ihrer Be... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:6

SOLLEN DEINE GEFÄHRTEN EIN FESTMAHL AUS IHM MACHEN? - Dies ist eine der „verärgerten Passagen“, über die es viele Meinungsverschiedenheiten gegeben hat. Gesenius gibt es wieder: „Legen die Gefährten („dh“ die Fischer in Gesellschaft) Fallen für ihn?“ Also rendert Noyes es. Dr. Harris übersetzt es: ... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:7

KANNST DU SEINE HAUT MIT STACHELEISEN FÜLLEN? - IN Bezug auf seine Dicke und Undurchdringlichkeit. Eine übliche Methode, Fische zu fangen, ist der Speer; aber hier wird gesagt, dass der Leviathan auf diese Weise nicht gefangen werden konnte. Die übliche Methode, das Krokodil jetzt zu schnappen, best... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:8

LEGEN SIE IHRE HAND AUF IHN – Prof. Lee gibt dies sehr unpassend wieder, wie es mir scheint: „Legen Sie Ihre Hand in Respekt vor ihm auf Ihren Mund“, wenn dies bedeutet, dass er vor Angst vor dem genannten Tier in Ehrfurcht versetzt werden sollte. Aber die Bedeutung der Passage ist offensichtlich: „... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:9

SIEHE, DIE HOFFNUNG AUF IHN IST VERGEBLICH – Das heißt, die Hoffnung, ihn zu nehmen, ist vergeblich. SOLL NICHT EINER BEI SEINEM ANBLICK NIEDERGESCHLAGEN WERDEN? - Sein Aussehen ist so furchtbar, dass der Mut dessen, der ihn angreift, entmutigt ist und seine Entschlossenheit versagt. Das stimmt auc... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:10

NIEMAND IST SO WILD, DASS ER ES WAGT, IHN AUFZURÜTTELN - Niemand hat den Mut, ihn aufzurütteln und zu provozieren. WER KANN DANN VOR MIR STEHEN? - Die Bedeutung davon ist klar. Es lautet: „Wenn eines meiner Geschöpfe so beeindruckend ist, dass der Mensch es nicht wagt, es anzugreifen, wie kann es d... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:11

WER HAT MICH DARAN GEHINDERT? - Da dieser Vers hier wiedergegeben wird, sind seine Bedeutung und der Grund für seine Einführung nicht sehr offensichtlich. Es sieht tatsächlich fast so aus, als ob es eine Interpolation wäre oder von einer anderen Stelle her eingeführt und aus dem richtigen Zusammenha... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:12

ICH WERDE SEINE TEILE NICHT VERBERGEN. Dies ist der Beginn einer genaueren Beschreibung des Tieres, als sie zuvor gegeben wurde. Im vorigen Teil des Kapitels sind die Bemerkungen allgemein gehalten und sprechen lediglich von einer großen Macht, die mit keiner der gewöhnlichen Methoden zu nehmen ist.... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:13

WER KANN DAS GESICHT SEINES GEWANDES ERKENNEN? - wörtlich: "Wer kann das Gesicht, d. h. das Aussehen seines Gewandes, offenbaren?" Dieses „Gewand“ ist zweifellos seine Haut. Die Bedeutung scheint zu sein: "Seine harte und raue Haut ist seine Verteidigung, und niemand kann sie so ablegen, um Zugang z... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:14

WER KANN DIE TÜREN SEINES GESICHTS ÖFFNEN? - Sein Mund. Derselbe Begriff wird immer noch verwendet, um den Mund zu bezeichnen - von seiner Ähnlichkeit mit einer Tür. Die Idee ist, dass niemand es wagen würde, seinen Mund mit Gewalt zu öffnen. Das stimmt mit dem Krokodil besser überein als mit fast j... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:15

SEINE SCHUPPEN SIND SEIN STOLZ – Margin, „starke Schildstücke“. Die wörtliche Übersetzung davon wäre: „Stolz, der Starke der Schilde“; das heißt, die starken Schilde. Es besteht kein Zweifel, dass es sich um die Schuppen des Tieres handelt, die starken, dicht aneinander gelegten Schilden ähnlich sin... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:17

SIE SIND MITEINANDER VERBUNDEN – wörtlich „Ein Mann mit seinem Bruder“; das heißt, jeder ist mit dem anderen verbunden. Es gibt keine natürliche Verbindung einer Skala mit einer anderen, aber sie liegen so eng und kompakt, dass sie so aneinander befestigt zu sein scheinen; siehe Bochart zu diesem Ve... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:18

DURCH SEIN BEDÜRFNIS LEUCHTET EIN LICHT - Das Wort, das mit "Bedürfnis" wiedergegeben wird, bedeutet richtiges Niesen, und der wörtliche Sinn wäre hier: "Sein Niesen, Licht scheint." Coverdale macht es so: "Sein Nesinge ist wie ein glitzerndes Feuer." Bochart sagt, die Bedeutung sei: „Wenn das Kroko... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:19

AUS SEINEM MUND GEHEN BRENNENDE LAMPEN - Das Wort "Lampen" wird hier wahrscheinlich verwendet, um Fackeln oder Feuerzeichen zu bezeichnen. Das Tier wird hier als auf der Jagd nach seiner Beute an Land beschrieben; und die Beschreibung ist äußerst grafisch und mächtig. Sein Mund ist dann geöffnet; se... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:20

AUS SEINEN NASENLÖCHERN GEHT RAUCH – Siehe die Zitate zu Hiob 41:19 . Dieses Aussehen des Krokodils oder Alligators wurde oft bemerkt. Bertram, in seinen „Reisen in North and South Carolina“, S. 116, sagt: „Auf der Suche nach einem Ruheplatz begegnete ich einem Alligator, der im benachbarten See dur... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:21

SEIN ATEM ENTZÜNDET KOHLEN - Es scheint eine Flamme zu sein und um sie herum in Flammen zu stehen. Also Hesiod, „Theog“. ich. 319, die die Erschaffung der Chimäre beschreibt, spricht davon als αν ἀμαισάκετον _pneousan _ _amaimaketon _ _pur_ . „Unlöschbares Feuer einatmend“, so Virgil, „Georg“. ii... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:22

IN SEINEM NACKEN BLEIBT DIE KRAFT – das heißt, die Kraft ist „dauerhaft dort“. Es wird vorerst nicht angenommen, aber sein Hals ist so konstruiert, dass er die Stätte der Stärke ist. Das Wort, das hier mit „verbleiben“ ( ילין _yālı̂yn_ ) wiedergegeben wird, bedeutet richtig, die Nacht zu verbringen;... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:23

DIE FLOCKEN SEINES FLEISCHES SIND MITEINANDER VERBUNDEN - Margin, "Fallings". Das hier verwendete hebräische Wort bedeutet alles „fallend“ oder „hängend“, und der Hinweis bezieht sich hier wahrscheinlich auf die hängenden Teile des Fleisches des Tieres; die schlaffen Teile; die Tautropfen. Bei Tiere... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:24

SEIN HERZ IST FEST WIE EIN STEIN - So hart; als solide. Bochart merkt an, dass das Wort „Herz“ hier nicht als „Mut“ des Tieres zu verstehen ist, wie es manchmal der Fall ist, sondern das Herz im wahrsten Sinne des Wortes. Die Aussage findet sich in der Beschreibung der verschiedenen Teile des Tieres... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:25

WENN ER SICH AUFRICHTET - Wenn er sich zum Angriff oder zur Selbstverteidigung aufrichtet. DIE MÄCHTIGEN HABEN ANGST – die Vulgata gibt dies „Anqels“ wieder. Die Bedeutung ist, dass er bei denen, die an Furcht nicht gewöhnt sind, Schrecken auslöst. DURCH BRÜCHE REINIGEN SIE SICH SELBST - Dies, obw... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:26

DAS SCHWERT DESSEN, DAS AUF IHN LEGT - Das Wort „Schwert“ hier ( חרב _chereb_ ) bedeutet zweifellos „Harpune“ oder ein scharfes Instrument, mit dem versucht wird, die Haut des Monsters zu durchbohren. KANN NICHT HALTEN - Das heißt, in der harten Haut. Es dringt nicht ein. DER SPEER, DER PFEIL - Di... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:27

ER SCHÄTZT EISEN WIE STROH – Instrumente aus Eisen und Messing betrachtet er wie Stroh oder morsches Holz. Das heißt, sie machen keinen Eindruck auf ihn. Dies wird mit dem Krokodil besser übereinstimmen als mit jedem anderen Tier. Seine Haut ist so hart, dass eine Musketenkugel sie nicht durchdringe... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:28

DER PFEIL – hebräisch „der Sohn des Bogens“. Also Klagelieder 3:13 , Rand. Dieser Gebrauch des Wortes Sohn ist in der Heiligen Schrift und in der gesamten orientalischen Dichtung üblich. SCHLEUDERSTEINE ​​- Die Schleuder wurden früh im Krieg und bei der Jagd verwendet, und durch Geschick und Übung... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:29

Pfeile WERDEN ALS STOPPELN GEZÄHLT - Das Wort, das mit "Pfeile" ( תותח _tôthâch_ ) wiedergegeben wird, kommt nirgendwo sonst in der Heiligen Schrift vor. Es ist von יתח , veraltete Wurzel, „mit einer Keule schlagen“. Das Wort hier bedeutet wahrscheinlich Clubs. Pfeile und Speere wurden bereits erwäh... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:30

SCHARFE STEINE ​​LIEGEN UNTER IHM - Margin, wie auf Hebräisch, „Scherbenstücke“. Das hebräische Wort ( חדוד _chaddûd_ ) bedeutet „scharf, spitz“; und der hier verwendete Ausdruck bedeutet „die scharfen Spitzen einer Tonscherbe“ oder zerbrochene Steingutstücke. Der Hinweis bezieht sich zweifellos auf... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:31

ER BRINGT DIE TIEFE ZUM KOCHEN WIE EINEN TOPF - In seiner schnellen Bewegung hindurch. Das Wort „tief“ ( מצולה _m __e__ tsôlâh_ ) kann sich auf jeden tiefen Ort beziehen – entweder im Meer, in einem Fluss oder im Sumpf, Psalter 69:2 . Es wird auf die Tiefen des Meeres angewendet, Jona 2:3 ; Micha 7:... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:32

ER MACHT IHM EINEN WEG ZUM LEUCHTEN - Das bezieht sich zweifellos auf den weißen Schaum des Wassers, durch das er geht. Wenn dies von einem Monster gesprochen würde, das gewöhnlich im Ozean lebt, wäre es nicht unnatürlich, anzunehmen, dass es sich auf das phosphorhaltige Licht bezieht, wie es beobac... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:33

AUF ERDEN GIBT ES NICHT SEINESGLEICHEN - Hebräisch, "Auf dem Staub". Die Bedeutung ist, dass kein anderes Tier mit ihm verglichen werden kann; oder das Land produziert kein solches Monster. Für Größe, Stärke, Wildheit, Mut und Furchtbarkeit wird kein Tier einen Vergleich mit ihm hören. Dies kann nur... [ Lesen Sie weiter ]

Hiob 41:34

ER BETRACHTET ALLES HOHE – das heißt, er sieht auf alles als ihm minderwertig herab. ER IST EIN KÖNIG ÜBER ALLE KINDER DES STOLZES. Mit „Kinder des Stolzes“ bezeichnet er die Tiere, die mutig, stolz und mutig sind – wie der Löwe, der Panther usw. Der Löwe wird oft als „der“ bezeichnet König des Wal... [ Lesen Sie weiter ]

Wird nach der Werbung fortgesetzt