Denn er spricht – Der König von Assyrien spricht. Dieser und der folgende Vers sollen den Grund dafür aufzeigen, warum der König von Assyrien auf diese Weise bestraft werden sollte. Es war wegen seines Stolzes und seiner bösen Pläne. Er suchte nicht die Ehre Gottes, sondern hatte die Absicht, Böses zu tun.

Denn ich bin klug – ich bin weise; Er schreibt seinen Erfolg eher seinem eigenen Verständnis zu als Gott.

Ich habe die Grenzen des Volkes aufgehoben – das heißt: „Ich habe die Grenzen der Königreiche verändert; Ich habe die alten Grenzen aufgehoben und nach Belieben neue gemacht. Ich habe sie nach Belieben in Königreiche und Provinzen eingeteilt.' Es hätte keine höhere Machtübernahme erfolgen können, als dadurch die alten Grenzen der Reiche zu ändern und nach seinem Willen umzugestalten. Er behauptete, er habe sein eigenes Reich so erweitert, dass er die alten Linien, die existierten, effektiv ausgelöscht habe, so dass sie jetzt alle eins und unter seiner Kontrolle waren.

So nimmt ein Mann, der Farmen kauft und sie an seine eigenen anschließt, die alten Grenzen; er führt nach Belieben neue Linien ein und vereint sie alle zu einer. Dies war der Anspruch, den Sanherib über die Nationen erhob.

Haben ihre Schätze geraubt - Ihren gehorteten Reichtum. Dies war ein weiteres Beispiel für den von ihm aufgestellten Anspruch auf Macht und Herrschaft. Die Schätze der Königreiche, die zu Friedens- oder Kriegszwecken gehortet worden waren, hatte er geplündert und zu seinem eigenen Gebrauch angeeignet; vergleiche die Anmerkung zu Jesaja 46:3 .

Ich habe die Bewohner niedergemacht - ich habe sie unterworfen; haben sie besiegt.

Als tapferer Mann - כאביר ka'bbı̂yr . Rand, 'Viele Leute'. Die Keri oder hebräische Randlesung ist כביר kabbı̂yr ohne den hebräischen Buchstaben א , 'ein mächtiger oder starker Mann'. Der Sinn ist nicht wesentlich anders. Es ist eine Behauptung, er habe Macht und Tapferkeit bewiesen, Nationen zu Fall zu bringen.

Lowth gibt es wieder: 'Die, die stark saßen.' Nein, 'Die auf Thronen saßen.' Die Chaldäer geben den Vers nicht wörtlich, sondern nach dem Sinn wieder: „Ich habe die Leute dazu gebracht, von Provinz zu Provinz zu ziehen, und habe die Städte geplündert, die gelobt wurden, und habe mit Stärke die Bewohner der Festungen zu Fall gebracht setzt. Unsere Übersetzung hat den Sinn richtig gegeben.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt