Deshalb - In diesem und den folgenden Versen stellt sich der Prophet als „in“ Babylon dar und als Zeuge des Unglücks, das über die Stadt kommen würde. Er beschreibt das Mitgefühl, das er in ihrem Leid empfindet, und stellt sich selbst als tief betroffen von ihrem Unglück dar. Eine ähnliche Beschreibung ereignete sich in dem Schmerz, den der Prophet aufgrund des Unglücks von Moab als ertragen bezeichnet (siehe Jesaja 15:5 , Anm.; Jesaja 16:11 , Anm.).

Meine Lenden – (siehe die Anmerkung zu Jesaja 16:11 ).

Mit Schmerzen - Das Wort , das hier verwendet wird ( חלחלה chalchalah ) bezeichnet richtig die Schmerzen der Geburt, und die ganze Figur ist von dem genommen. Der Sinn ist, dass der Prophet angesichts des Unglücks, das über Babylon kam, von größter Sorge und Angst erfüllt war. Das heißt, die Leiden Babylons wären unbeschreiblich groß und schrecklich (siehe Nahum 2:11 ; Hesekiel 30:4 , Hesekiel 30:9 ).

Ich war niedergebeugt - Unter dem Kummer und der Sorge, die diese Katastrophen hervorbrachten.

Beim Hören – Der Hebräer mag diesen Sinn haben und meinen, dass diese Dinge vor dem Auge des Propheten geschehen sind und dass der Anblick ihn bedrückte und ihn niederbeugte. Aber wahrscheinlicher ist der hebräische Buchstabe מ ( m ) im Wort משׁמע mish e moa' „privativ“ zu verstehen und bedeutet: „Ich war so niedergedrückt oder unterdrückt, dass ich nicht sehen konnte; Ich war so bestürzt, dass ich nicht hören konnte;' das heißt, alle seine Sinne wurden von der Größe des Unglücks und von seinen mitfühlenden Leiden genommen.

Eine ähnliche Konstruktion findet sich in Psalter 69:23 : „Ihre Augen sollen verdunkelt sein, damit sie nicht sehen“ ( מראות mēr e 'ôth ), das heißt „vom“ Sehen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt