Du sollst kein wildes Volk sehen - Oder besser: "Dieses wilde und prahlerische Volk sollst du nicht sehen." Sie sollen die Stadt nicht betreten; aber obwohl sie mit so viel Vertrauen vorrücken, werden sie plötzlich abgeschnitten, abgeschnitten und vernichtet. Das mit „wild“ wiedergegebene Wort ( נועז nô‛âz von נעז yâ‛az ) bedeutet wahrscheinlich stark oder böse.

Lowth macht es mit „barbarischen Leuten“, als ob es לועז lô‛ēz wäre . Auch Michaelis übernimmt diese Lesart, indem er einen Schreibfehler annimmt, eine Änderung des hebräischen Buchstabens נ ( n ) in den hebräischen Buchstaben ל ( l ). Eine solche Änderung hätte leicht eintreten können, aber es gibt keine Autorität aus den Manuskripten, den Text zu ändern. Das Wort stark oder mächtig stimmt gut mit der Verbindung überein.

Ein Volk mit einer tieferen Sprache - Ein Volk, dessen Sprache so tief, d. h. so dunkel oder dunkel ist, dass Sie sie nicht verstehen können. Dies bezieht sich auf die Armee der Assyrer, die die syrische Sprache sprachen, die von einigen Juden verstanden wurde, aber für die Masse unverständlich war (siehe Jesaja 36:11 ).

als du wahrnehmen kannst - als du verstehen kannst .

Von einer stammelnden Zunge – (siehe die Anmerkung zu Jesaja 28:11 ). Rand, 'lächerlich;' ein Sinn, den das Hebräische haben wird, aber die passendere Bedeutung ist die einer barbarischen oder unverständlichen Fremdsprache.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt