Aber dies ist ein ausgeraubtes und verdorbenes Volk. Das jüdische Volk hat, obwohl hochbegünstigt, die Güte Gottes für sie so wenig beachtet, dass er sie in die Hand ihrer Feinde gegeben hat, um sie zu plündern. Dies ist so zu verstehen, wie es nach der Gefangenschaft und während der Zeit der Juden im Exil gesprochen wurde. Ihre Beraubung und Verderbnis bezieht sich daher auf die Invasion der Chaldäer und ist als prophetisch von den verbannten und unterdrückten Juden in Babylon zu betrachten.

Sie sind alle in Löchern gefangen - Diese Passage wurde unterschiedlich wiedergegeben. Lowth macht es, 'Ihre ganze auserwählte Jugend wird in die Mühsal genommen;' Hierauf folgt die Übersetzung von Hieronymus, und sie wiedergebend, wie es Le Clerc und Houbigant tun. Die Septuaginta las es: "Und ich sah, und das Volk wurde geplündert und zerstreut, und die Schlinge war in allen ihren privaten Gemächern und in ihren Häusern, wo sie sich versteckten." - was offensichtlich bedeutet, dass sie von ihren Eindringlingen von den Orten genommen wurden, an denen sie sich in ihrer eigenen Stadt und ihrem Land versteckt hatten.

Die Chaldäer geben es wieder: 'Ihre ganze Jugend war mit Verwirrung bedeckt und ins Gefängnis gesperrt.' Der Syrer: 'Ihre ganze Jugend ist gefangen, und sie haben sie gefesselt in ihren Häusern versteckt.' Diese Interpretationsvielfalt ist teilweise entstanden, weil das Hebräische, das in unserer Version mit „in Löchern“ ( בחוּרים bachûrı̂ym ) wiedergegeben wird, entweder die Pluralform des Wortes בצוּר bachûr („auserwählt, ausgewählt“); und von dort "Jugendliche" - ausgewählt wegen ihrer Schönheit oder Stärke; oder es kann die Pluralform des Wortes חוּר chûr , „ein Loch“ oder „Höhle“ sein, mit der Präposition בּ ( b) vorangestellt. Unsere Übersetzung bevorzugt letzteres; und dies ist wahrscheinlich die richtige Interpretation, da der parallele Ausdruck „sie sind in Gefängnissen versteckt“ dies zu fordern scheint. Die wörtliche Interpretation der Passage lautet daher, dass sie in den Höhlen, Löchern oder Zufluchtsorten, in denen sie Sicherheit suchten, gefangen oder gefangen wurden.

Und sie sind in Gefängnissen versteckt - Sie wurden in ihren Häusern wie in Gefängnissen versteckt, damit sie nicht sicher hinausgehen konnten oder ohne sich der Gefahr auszusetzen, gefangen genommen zu werden. Das Land war voll von ihren Feinden, und sie mussten sich, wenn möglich, vor ihren Feinden verbergen.

Und keiner sagt: Wiederherstellung – Es gibt keinen Retter – niemand, der eingreifen und den Feind zwingen kann, seine Gefangenen aufzugeben. Der Sinn ist, dass die jüdischen Gefangenen in Babylon so streng eingesperrt waren und unter einer so mächtigen Regierung standen, dass es niemanden gab, der sie retten konnte, oder dass sie so sehr verachtet wurden, dass niemand so fühlte viel Interesse an ihnen, um sie von ihren Feinden zu verlangen.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt