Für jede Schlacht des Kriegers - Der hier verwendete Ausdruck hat große Schwierigkeiten verursacht, da er nirgendwo sonst in der Heiligen Schrift vorkommt. Das Wort סאון s e 'ôn , hier Schlacht übertragen, soll eher Beinschienen bedeuten oder die Rüstung des Kriegers, die die Füße und die Beine bedeckte. Es würde wörtlich übersetzt werden: „Jede Beinschiene derer, die mit Beinschienen bewaffnet sind.

' - Gesenius. Die Chaldäer geben es wieder: 'Alle ihre Gaben sind für das Böse.' Der Syrer 'Für jeden Tumult (des Kampfes) wird mit Schrecken gehört'.' Hengstenberg gibt es wieder: "Denn alle Kriegsschuhe, die im Kampflärm angezogen werden, alle Kleider, die in Blut getaucht sind, sollen verbrannt werden, sollen Feuerspeise sein." Die Idee, nach ihm, ist, dass die große zukünftige Erlösung wie die Befreiung unter Gideon sein wird; 'denn, weit davon entfernt, mit Waffengewalt erreicht zu werden, werden damit alle Streitigkeiten und Kriege aufhören.' Gesenius betrachtet den bildlichen Ausdruck als allgemeine Bezeichnung für jenen Frieden, der niemals enden wird. Alle im Krieg verwendeten Rüstungen sollen dann verbrannt werden, da sie nicht mehr gebraucht werden.

Ist mit verwirrtem Lärm - Das hier verwendete Wort - רעשׁ ra‛ash - bezeichnet richtigerweise ein Schütteln, wie von einem Speer; eine Gehirnerschütterung, Tumult, Lärm, wie von einer Schlacht. Hier soll es sich auf den Lärm beziehen, den die Rüstungen der Soldaten machten, insbesondere auf den Lärm der Beinschienen oder Kampfschuhe, die an Füßen und Beinen getragen wurden. Diese Beinschienen wurden angebracht; es wird gesagt, durch zahlreiche große eiserne Haken oder Spangen, und wurden manchmal mit großen Nägeln befestigt; vergleiche Josephus, Jewish Wars, B. vi. CH. ich. Sektion 8.

Und Kleidungsstücke - Dieses Wort bezieht sich hier zweifellos auf den Umhang oder die Decke des Soldaten.

In Blut gerollt - Dies ist eine Beschreibung der üblichen Auswirkungen des Krieges. Das Bild des Krieges ist das Geklirr von Soldatenrüstungen und in Menschenblut getauchten Gewändern. Es ist ein sehr abstoßendes, aber gerechtes Bild.

Aber dies soll sein - Im Hinblick auf diese drohende Invasion und Gefahr soll dies die Folge sein. Die Bedeutung ist dies. Der Prophet sieht das Bild des Krieges und der drohenden Invasion. Er hört das Geräusch ihrer Beinschienen – das Geräusch ihres Marsches; und er sieht das übliche Emblem der Schlacht - blutige Gewänder. Aber er sagt hier, dass diese Invasion nicht erfolgreich sein soll. Es gab keinen Anlass zur Beunruhigung. Die Rüstung des Kriegers sollte verbrannt werden. Der Feind sollte besiegt werden - und seine Beinschienen und seine blutigen Gewänder sollten verzehrt werden.

Mit Brennen - Zum Brennen; das heißt, es soll verzehrt werden.

Und Brennstoff des Feuers - Hebräisch, 'Feuerspeise'. Dies ist ein starker, nachdrücklicher Ausdruck – „es soll verbrannt werden – die Nahrung des Feuers“. Es bezeichnet die Gewissheit, dass sie besiegt werden würden; dass der eindringende Feind nicht erfolgreich sein würde; und dass sein Waffenarsenal und seine Gewänder ausgezogen und verbrannt würden. Um dies zu verstehen, muss man bemerken, dass es in der Antike üblich war, die Toten, die in einem besiegten Heer erschlagen wurden, auszuziehen und ihre Rüstungen, ihre Streitwagen usw.

, und verzehren sie. Die höherwertige Kriegsbeute war als Beute der Sieger oder zur Aufhängung in den Göttern geweihten Tempeln vorbehalten; siehe Psalter 46:9 :

Er lässt Kriege bis ans Ende der Erde aufhören;

Er zerbricht den Bogen;

Und zerschneidet den Speer;

Er verbrennt den Wagen im Feuer.

Hesekiel hat diese Beschreibung ausführlicher ausgeführt:

Und die Einwohner der Städte Israels werden ausziehen,

und soll die Waffen anzünden und verbrennen,

Sowohl die Schilde als auch die Buckler,

Die Bögen und die Pfeile,

Und die Keulen und die Lanzen.

Hesekiel 39:9.

Sacharja hat eine ähnliche Figur, die die Zeit des Messias beschreibt:

Freue dich sehr, o Tochter Zion;

Schrei, o Tochter Jerusalems;

Siehe, dein König kommt zu dir.

Und ich werde den Wagen von Ephraim abtrennen,

Und das Pferd aus Jerusalem,

Und der Kampfbogen soll abgeschnitten werden usw.

Sacharja 9:9.

Dieser Brauch herrschte bei mehreren Nationen vor. Also Vergil:

- scutorumque incendi victor acervos .

AEneid, viii. 562.

Ich denke, es kann keinen Zweifel geben, dass der Prophet hier die Siege des Messias im Auge hat und dass er sagen will, dass bei diesen Siegen alle Waffen als Feuerbrennstoff dienen würden; das heißt, dass sie ohne feindliche Waffen erreicht würden. Auf den Messias angewendet bedeutet dies, dass entweder seine Siege vollständig wären oder dass mit seinen Siegen jede Notwendigkeit einer solchen Rüstung aufhören würde. Demnach lehrt die Passage, dass Frieden von ihm konfliktfrei eingeführt werden sollte, und harmoniert somit mit den zahlreichen parallelen Passagen, in denen Frieden als charakteristisches Kennzeichen der Zeit des Messias dargestellt wird, in der Streit, Krieg und Zerstörung beenden; siehe Jesaja 11:6 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt