Oh, dass die Errettung Israels ... - Die einzige Änderung hier gegenüber Psalter 14:7 ist, dass das Wort אלהים 'Elohim , Gott, für „Jehova“, Herr, ersetzt wird, und dass das Wort, das mit „Erlösung“ wiedergegeben wird, hier in der Plural. Unter der Annahme, dass der Psalm der Situation angepasst wurde, als die Stadt belagert und der Feind verwirrt war, würde diese Sprache den tiefen und ernsthaften Wunsch des Volkes ausdrücken, dass der Herr Befreiung gewähren würde.

Vielleicht kann man auch annehmen, dass zur Zeit einer solchen Belagerung, und während der Herr eingriff, um sie vor der Belagerung zu retten, es auch wahr war, dass eine allgemeine Gefahr über dem Volk lag; dass sogar die Nation in gewissem Sinne als „gefangen“ beschrieben werden könnte; oder dass einige Teile des Landes einer fremden Macht unterstanden. Der geäußerte Wunsch ist, dass die Befreiung vollständig sein und das ganze Land in den Besitz der Freiheit gebracht und von aller Fremdherrschaft gerettet werden könnte. Diese Zeit, wenn sie eintreffen sollte, wäre der Anlass zu allgemeinem Jubel.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt