Damit dein Fuß in das Blut deiner Feinde getaucht werde ... - Rand, "rot". Eine wörtlichere Übersetzung wäre: „Damit du deinen Fuß in Blut zerquetschst – die Zunge deiner Hunde von den Feinden, von ihm.“ Die Idee, den Fuß in Blut zu „tauchen“, liegt nicht direkt im Gang; aber der Leitgedanke ist der, den Feind zu „vernichten“. Es wird dann „hinzugefügt“, dass der Fuß im Blut wäre.

Also von der Zunge der Hunde. Die „Bedeutung“ ist, dass die Zungen von Hunden verwendet werden, um das Blut der Feinde aufzulecken, obwohl dies nicht in so vielen Worten „ausgedrückt“ wird. Der Sinn des Ganzen ist, dass die Feinde des Volkes getötet würden.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt