Bekehre uns wieder - Dieser Satz in unserer Übersetzung scheint zu bedeuten: "Bekehre uns wieder von unseren Sünden" oder "Bringe uns zurück zu unserer Pflicht und zu deiner Liebe." und diese Idee wird gewöhnlich von den Lesern der Bibel mit dem Satz verbunden. Aber dies, obwohl an sich ein angemessenes Gebet, ist hier nicht die Idee. Es ist einfach: Bring uns zurück; veranlassen uns, zurückzukehren; stellen uns wieder her. Die so vorgeschlagene Idee wäre entweder

(a) uns zu unserem früheren Wohlstand zurückversetzen; das heißt, diese Verwüstungen aufhören zu lassen; oder

(b) bringt uns wie aus der Gefangenschaft in unser eigenes Land zurück; führe uns in unser Land und unsere Heimat zurück, aus der wir vertrieben wurden.

So verstanden, wäre es die Sprache derer, die sich in Gefangenschaft oder im Exil befanden und beten, dass sie wieder in ihr eigenes Land zurückkehren könnten.

Und lass dein Angesicht leuchten - Seien Sie uns gnädig oder gnädig. Lass das Stirnrunzeln auf deinem Antlitz verschwinden. Siehe die Anmerkungen zu Psalter 4:6 .

Und wir werden gerettet - von unseren Gefahren gerettet; von unseren Sorgen gerettet. Es ist auch wahr, dass wir von unseren Sünden gerettet werden, wenn Gott sein Angesicht über uns leuchten lässt; vor dem Ruin gerettet. Nur durch sein Lächeln und seine Gunst können wir in irgendeiner Weise oder vor jeder Gefahr gerettet werden.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt