The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

To touch is contrasted with meat. 'My taste refused even to touch it, and yet am I fed with such meat of sickness.' The second clause literally is, 'Such is like the sickness of my food' - i:e., my food exciting sickness or disgust. My miseries are like disgusting food х kidweey (H1741) lachmiy (H3899)]. The natural taste abhors even to touch insipid food, and such forms my nourishment. For my sickness is like such nauseous food (Umbreit). "My tears have been my meat day and night" (Psalms 42:3); "Thou feedest them with the bread of tears" (Psalms 80:5). No wonder, then, I complain.

Continues after advertising
Continues after advertising