I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

I looked on (my) right hand, and beheld, but (there was) no man that would know me. So the Chaldaic, Septuagint, Vulgate, Arabic, and Syriac. Hengstenberg, after Muis, etc., take the Hebrew as imperative, 'Look on the right hand, and see;' an appeal to God, who already 'knew his path' (), to take that cognizance of his helplessness which will lead the Divine Helper to interpose in his behalf. The Lord is His people's shade on their "right hand" (). Their extremity is His opportunity: they implicitly trust in Him as their Deliverer at their right hand (the post of defense and the hand for action) in extremities (; ; ).

But there was no man that would know me - (; ; ; ; ; Job 19:13). When 'no man But there was no man that would know me - (; ; ; ; ; Job 19:13). When 'no man would know me,' then 'thou knewest' me.

Refuge failed me - literally, 'perished;' i:e., 'from me' (; ). But "thou hast been my refuge in the day of my trouble" ().

No man cared for my soul - literally, sought after it, namely, for good. So the verb is used, , margin; .

Continues after advertising
Continues after advertising