Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

Let them (namely, 'all the peoples') praise thy great and terrible name - prophetic of what shall be; therefore put imperatively, because the Word of God effects by its inherent power, what it foretells. The lyric accompaniment of this is Psalms 100:1. The Lord's marvelous interposition for Israel shall be at last the theme of praise to all the nations, because these shall enjoy the blessedness resulting to them from God's restored favour to His ancient people (; ; Psalms 98:3). On "thy great and terrible name" - thy manifestation of thyself in great and terrible deeds-cf. ; ,

(For) it (is) holy. Hengstenberg translates, 'for holy is He.' But all the ancient versions support the English version-literally, 'thy great and terrible name, (holy it!)' That which immediately precedes cannot but be the subject, where no other subject is expressed in the Hebrew; and the variation from "He is holy," , is no greater than that in , "the Lord our God is holy." In fact, "thy name" is equivalent, to 'thyself' in thy manifestation.

Continues after advertising
Continues after advertising