My table, if the king was pleased so to order. (Sanchez) --- It would seem that Siba did not properly understand the king. (Calmet) --- The Septuagint, Syriac, and Arabic, read, perhaps more correctly u, "his," instead of i, "my table," in shulchani. "And Memphibosthai ate at David's table, as one," &c. (Haydock) --- He did not merely eat of the king's table, (ver. 13,) but at it, super mensam, as the Hebrew, Chaldean, and Septuagint express. (Menochius)

Continues after advertising
Continues after advertising