'And he took a CUP, and when he had given thanks, he gave to them, and they all drank of it, and he said to them, THIS IS MY BLOOD of THE COVENANT, which is poured out for many.'

Luke 22:20 And the CUP in like manner after supper, saying, THIS cup IS THE new COVENANT in MY BLOOD, even that which is poured out for you.'

1 Corinthians 11:25 'In the same way also the CUP, after supper, saying, "THIS cup IS THE new COVENANT in MY BLOOD. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.'

In each Jesus takes a cup and says, 'This is the covenant in my blood', or the more stark equivalent in Hebrew form, 'This is my blood of the covenant'. The former is interpretive of the latter. Luke and Paul add that it is a 'new' covenant, for they would want their Gentile readers to know that it was not the old Jewish covenant renewed. But all were aware that it was a new covenant, partly in accordance with God's promise in Jeremiah 31:31, and partly because it was 'in His blood' and looked to the cross, and Jesus' very words and actions demanded it even if He did not say it. Matthew, Mark and Luke all agree that He said, 'which is poured out for ---'. Mark simply adds, 'for many', Luke adds. 'for you' and Matthew adds 'for many to remission of sins'. Paul omits this but adds, 'Do this, as often as you drink it, in remembrance of me', which is actually required to be said by Jesus (or something like it) to establish the permanence of it as a symbol. As Mark's 'for many' probably has Isaiah 53:11; Isaiah 53:12 in mind it has the same significance as Matthew's longer phrase 'for many to remission of sins'. 'Luke's 'you' simply personalises it, recognising that the 'you' is by then being spoken to the whole church who are the 'many' for whom Christ died. Thus the essential meaning is again the same. As with the bread the importance of doing it in remembrance must at some time have been said by Jesus for the Apostles to take up the feast and perpetuate it as they did. The slight overall differences emphasise the point each is seeking to bring out as they translate or paraphrase from the Aramaic, without altering the basic sense. But the basic idea is the same in all.

End of note.

Continues after advertising
Continues after advertising