καὶ ῥύσεται (אBC) rather than καὶ ῥύεται (FGKL, Vulg.). AD1 omit both words. BD1M omit ὅτι.

10. ἐκ τηλικούτου θανάτου. Placed first with emphasis: out of so great a death delivered us and will deliver, on whom we have set our hope that He will also still deliver us. If we omit ὅτι, on whom we have set our hope; and He will still deliver us, while ye also help together, &c. See critical note. ‘Will still deliver’ intimates that the peril is not entirely over, or that it may return. This is against the uproar at Ephesus and shipwreck. It fits severe illness; but it fits anxiety about Corinthian loyalty or a combination of troubles still better. In Biblical Greek τηλικοῦτος is rare; here only in S. Paul.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament