τοῖς τέκνοις ἡμῶν with אABCD. Vulg. ‘filiis nostris.’

ἐν τῷ πρώτῳ ψαλμῷ with D. Vulg. ‘in Psalmo secundo.’ But see notes.

33. ὅτι ταύτην ὁ θεὸς ἐκπεπλήρωκεν. Render, how that God hath completely fulfilled this. The ‘glad tidings’ are about the promise, and the precise message which is the cause for gladness is contained in the announcement that the promise has been fulfilled, and the strengthened form of the verb (ἐκπεπλήρωκεν) marks the completeness of this fulfilment.

τοῖς τέκνοις ἡμῶν, unto our children. This well-supported reading certainly merits Tischendorf’s remark, ‘insolenter illud quidem dictum est.’ We should naturally expect what the Text. recept. has given, ‘to us their children.’ But when the complete force of the preceding verb is taken into account, the sentence may be explained. The promise was made to Abraham, and generation after generation was born and passed away, having received the promises only by faith. Even the generation contemporary with Jesus was not born to the complete fulfilment, but now after Christ’s resurrection Christians may say ‘for our children’ the promises are utterly fulfilled.

ἀναστήσας Ἰησοῦν, in that He hath raised up Jesus again, i.e. from the dead. This is necessary to the Apostle’s argument, which is on the resurrection of Jesus as a proof that He was the Messiah. The quotation which follows need not refer alone to the birth of Jesus into this world. He was also the first-begotten from the dead, the first-fruits of them that slept.

ἐν τῷ πρώτῳ ψαλμῷ, in the first Psalm. What we now call the first and second Psalms were originally joined into one, which will account for what is now Psalms 2:7 being named as in the text. Justin Martyr (Apol. I. 40) treats the whole from μακάριος� (‘Blessed is the man’ &c.) to μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτόν (the close of the present second Psalm) as all one composition and on one subject. So Tertullian (Adv. Marc. IV. 22) writes ‘in primo psalmo, “filius meus es tu, hodie genui te.” ’

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament