γινομένου for γενομένου, with BLX [א has γεινομένου] against AD.

ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης for Ἰούδα Σ. Ισκαριώτου, ἵνα αὐτὸν παραδῷ (correction to avoid difficulty of construction) with אBLMX against AD.

2. δείπνου γινομένου. Neither this nor δ. γενομένου (Mark 6:2) can mean ‘supper being ended;’ and the supper is not ended (John 13:26). The former means ‘when supper was beginning’ or ‘was at hand;’ the latter, ‘supper having begun.’ If the Lord’s act represents the customary washing of the guests’ feet by servants before the meal, ‘when supper was at hand’ would be the better rendering of δ. γινομένου: but ἐκ τοῦ δείπνου in John 13:4 seems to be against this.

τ. διαβόλου κ.τ.λ. The devil having now put it into the heart, that Judas, Simon’s son, Iscariot, should betray Him. Whose heart? Only two answers are possible grammatically; (1) the heart of Judas, (2) the devil’s own heart. The latter is incredible, if only for the reason that S. John himself has shewn that the devil had long been at work with Judas. The meaning is that of the received reading, but more awkwardly expressed. The traitor’s name is given in full for greater solemnity, and comes last for emphasis. Note the position of Iscariot, confirming the view (see on John 6:71) that the word is a local epithet rather than a proper name.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament