μετὰ ταῦτα. see on John 3:22. The interval is again vague (Introduction to Chap. vi.): it covers five or six months, the interval between the Passover (John 6:4) and the Feast of Tabernacles.

περιεπάτει. see on John 6:66. The imperfects imply continued action. To this ministry in Galilee, which S. John thus passes over, much of Matthew 14:34 to Matthew 18:35 belongs.

οὐ γὰρ κ.τ.λ. See John 5:18. From this we understand that He did not go up to Jerusalem for the Passover of John 6:4. ‘Jewry’ is found here in all English Versions except Wiclif’s; it was common in the earlier translations. But in A.V. it has been retained (probably by an oversight) only here, Luke 23:5, and Daniel 5:13 : elsewhere Judæa has been substituted. In Daniel 5:13 the same word is translated both ‘Jewry’ and ‘Judah’! Comp. the Prayer-Book version of Psalms 76:1.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament