ἐλήλυθεν. ‘Is come,’ not “came” as in the A.V[161], which would require ἦλθεν.

[161] A.V. Authorised Version.

μήτε ἐσθίων ἄρτον κ.τ.λ. The subjective negative μήτε is used (not οὔτε) to indicate the thoughts suggested in the minds of the observers, and not the mere fact. See note on Luke 4:35. Winer, p. 607. “His meat was locusts and wild honey,” Matthew 3:4. Being a Nazarite he drank no wine, Luke 1:15; see 2Es 9:24.

δαιμόνιον ἔχει. They sneered at him for a moody or melancholy temperament, which they attributed to an evil spirit. This in fact was their coarse way of describing any peculiarity or exaltation which struck them as strange. At a later period they said the same of Christ, John 7:20; John 10:20.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament