διαπεράσαντος. The usual word for crossing water; see on Mark 4:35. He crosses from the [1078] to the W. shore of the Lake, from those who had begged Him to leave them, to those who at once gather together and throng Him. Lk. using his special verb says that they welcomed Him, ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος, Mk that a great multitude were crowded together upon Him.

[1078] Codex Basiliensis. 8th cent. At Basle.

ἐπʼ αὐτόν. This kind of constr. is freq. in Mk after a gen. abs. Cf. Mark 5:2; Mark 9:28; Mark 10:17; Mark 11:27; Mark 13:1; Mark 13:3. Winer, p. 259.

ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν. He was by the sea; probably no motion to the sea is suggested; παρά c. acc. in late Greek is freq. after verbs of rest; Mark 4:1; Acts 10:6; see on Mark 10:46. Winer, 503. The remark here is quite in place. Finding a large audience awaiting the arrival of the boat, Jesus remained on the shore and addressed them. In Matthew 9:18, Jesus is in a house when Jairus comes.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament