ὡς ἄν πορεύωμαι. In 1 Corinthians 11:34; Philippians 2:23 ὡς ἄν w. aor. subj. = ‘as soon as I shall have’: here = ‘when I am on my way to,’ ‘on my journey to Spain’ Rutherford. In LXX[311] ὡς ἄν w. aor. subj., = when, is frequent: only once in this sense with pres. subj. (Proverbs 6:22); cf. Moulton, p. 167 (where he notes the use of the futuristic present in the subj. mood) and Blass, p. 272. This use appears to be Hellenistic. In cl. Gr. ὡς ἄν is final; and this use would make good sense here: but it seems to have died out; cf. however Witkowski, Ep. Priv. Gr. 1.3.

[311] LXX. the Septuagint Version of the Old Testament

ἐλπίζω γὰρ. A parenthesis occasioned by the mention of Spain—the ultimate object of his journey west.

θεάσασθαι. To visit, only here in N.T.; of. 2 Chronicles 22:6 LXX[312] only. My visit to you is to be ‘.in passing.’

[312] LXX. the Septuagint Version of the Old Testament

ὑφ' ὑ. προπεμφθῆναι. Cf. 1 Corinthians 16:6; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; 3 John 1:6; Acts (3) it implies assistance and speeding for the journey, and so here enlists the interests of the Romans for his work in Spain, and claims their support.

ὑμῶν—ἐμπλησθῶ. Cf. Od. XI. 452 υἷος ἐμπλησθῆναι … ὀφθαλμοῖας.

ἀπὸ μέρους. ‘In some degree.’ R.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament