such royal majesty as had not been on any king before him in Israel The rather awkward Heb. phrase must be translated by rather awkward English; render, Royal majesty which was not on any king more than on him in lsrael; i.e. the majesty of Solomon was not exceeded by that of any other king of Israel. The Heb. word here translated beforeis sometimes used to express comparison without reference to time; cp. Job 34:19, "nor regardeth [he] the rich more thanthe poor." According to A.V. the comparison is between Solomon on the one side, and his three predecessors only (David, Ish-bosheth, and Saul) on the other.

Continues after advertising
Continues after advertising