And Solomon had horses brought out of Egypt R.V. And the horses which Solomon had were brought out of Egypt. Egypt is an agricultural not a pastoral country; it lacks the broad plains suitable for the rearing of large numbers of horses. Egypt was therefore probably only the market; the raising ground was elsewhere.

and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price R.V. the king's merchants received them in droves, each drove at a price. "Linen yarn" is a mistranslation of a word which perhaps means "drove." The whole verse refers to traffic in horses. According to a third view the Heb. "miḳvê" means neither "yarn" nor "drove," but conceals a proper name, known to us from Assyrian inscriptions, Ku-ior Kuë(Cilicia). In this case the horses would be brought in the first place from eastern Asia Minor and Armenia, since Cilicia itself is not a horse-breeding country. We then translate, And the horses which Solomon had were brought out of Egypt and out of Cilicia; the king's merchants received them from Cilicia at a price. The further supposition that "Egypt" (Mizraim) is a mistake for "Musri" (a land supposed to lie N.E. of Cilicia) may be true but is difficult to prove.

Continues after advertising
Continues after advertising