Be not afraid of the words which[R.V. that] thou hast heard, with which[R.V. wherewith] &c. These slight changes make the rendering like that in Isaiah, where the Hebrew corresponds exactly.

God's prophet sets down the threats and insults of Rab-shakeh as -words" and no more. That there is a degree of contempt in the whole sentence is shewn in the words for -servants" which is not the same as that so rendered in verse 6, but may be rendered -young men" (the LXX has παιδάρια), not that Rab-shakeh and his comrades were young, but the words of Isaiah estimate their boasts and threatenings as -young men's words".

Continues after advertising
Continues after advertising