Behold, I will send a blast upon him R.V. put a spirit in him. -Blast" in this verse is often wrongly accepted as referring to the destroying angel of verse 35 below. The true sense is represented in R.V. God would give to Sennacherib and his soldiers such an inward motion or impulse that the news which should be brought to them should alarm them and drive them away. We know from Saul's history how an evil spirit from the Lord troubled him (1 Samuel 16:14). In another wise there should come a troubling spirit upon the Assyrians, which should make them ready to take alarm at anything. This is the sense of the LXX. δίδωμι ἐν αὐτῷ πνεῦμα. But the word for -spirit" and for -wind" being the same in both Hebrew and Greek some interpreters have thought that the allusion is to the blast, sound or noise which would bring the rumour alluded to in the next words. But this sense seems less likely than the former, and finds no illustration elsewhere.

and he shall hear a rumour Probably refers to the report about the Ethiopian king, Tirhakah, spoken of presently, in verse 9 as on the march to meet Sennacherib. The answer of the prophet does not speak of the destruction of the host, an event which more than anything else hastened Sennacherib's departure.

and shall return to his own land See below verse 36.

I will cause him to fall Though the whole manner of God's intervention be not made known, enough is laid open to shew us that to the boastful Sennacherib God had already fixed his day. The two sons (verse 37) are the instruments, but they, though they know it not, are only working out God's design.

Continues after advertising
Continues after advertising