that word, I say, you know Better, "ye know the tidings." The Greek rendered "word" here is not the same which is so translated in the previous verse. The former refers to the whole message of salvation through Christ, the latter to the tidings about Jesus which had gone abroad after the preaching of John the Baptist. These tidings Peter either assumes Cornelius and his friends to know because of the teaching which had already extended as far as Cæsarea (Acts 8:40), or else he has learnt that they have this knowledge about the facts of the life of Jesus from the conversation which he held with the centurion at his first arrival. Hence he says "ye know of the history of Jesus."

began from Galilee where Christ's ministerial life commenced. See Matthew 4:12; Mark 1:14.

Continues after advertising
Continues after advertising