spring up as among the grass R.V., more accurately, omits "as"; but the text is unquestionably corrupt. There is no doubt that the LXX. preserves the true reading: spring up as grass among the waters. (Instead of the impossible בבן חציר, read כבין מים חציר.)

willows or poplars; see on ch. Isaiah 15:7.

Continues after advertising
Continues after advertising