6The husbandman must labor before he receive the fruits I am well aware that others render this passage differently; and I acknowledge that they translate, word for word, what Paul has written in Greek; but he who shall carefully examine the context will assent to my view. (161) Besides, the use of ( κοπιῶντα) to labor instead of ( κοπιᾷν)to labor, is a well-known Greek idiom; for Greek writers often make use of the participle in place of the infinitive. (162)

The meaning therefore, is, that husbandmen do not gather the fruit, till they have first toiled hard in the cultivation of the soil, by sowing and by other labors. And if husbandmen do not spare their toils, that one day they may obtain fruit, and if they patiently wait for the season of harvest; how much more unreasonable will it be for us to refuse the labors which Christ enjoins upon us, while he holds out so great a reward?

Continues after advertising
Continues after advertising