It is the part of nous to share in and aid the exercises of pneuma : “What is (the case) then? I will pray with the spirit; but I will also pray with the understanding: I will sing with the spirit; but I will also sing with the understanding”. τί οὖν ἐστιν; “How then stands the matter?” (Quid ergo est ? Vg [2081]): one of the lively phrases of Greek dialogue; it “calls attention, with some little alacrity, to the upshot of what has just been said” (El [2082]). ψάλλω denoted, first, playing on strings, then singing to such accompaniment; Ephesians 5:19 distinguishes this vb [2083] from ᾄδω. Ed [2084] thinks that instrumentation is implied; unless forbidden, Gr [2085] Christians would be sure to grace their songs with music. Through its LXX use, esp. in the title ψαλμοί, t'hillim (Heb.), the word came to signify the singing of praise to God; but the connexion indicates a larger ref [2086] than to the singing of the O.T. Psalms; it included the “improvised psalms which were sung in the Glossolalia, and could only be made intelligible by interpretation” (Mr [2087]). Ecstatic utterance commonly falls into a kind of chant or rhapsody, without articulate words.

[2081] Latin Vulgate Translation.

[2082] C. J. Ellicott's St. Paul's First Epistle to the Corinthians.

[2083] verb

[2084] T. C. Edwards' Commentary on the First Ep. to the Corinthians. 2

[2085] Greek, or Grotius' Annotationes in N.T.

[2086] reference.

[2087] Meyer's Critical and Exegetical Commentary (Eng. Trans.).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament