συναλίζομενος : a strong array of modern commentators renders “eating with them,” following the Vulgate convescens illis (so both A. and R.V. in margin, and Wycl. and Rhem.). It is thus rendered by Overbeck (as against De Wette), Wendt, Holtzmann, Felten, Weiss, Matthias, Knabenbauer, and Blass, who adopts the reading ὡς συναλ., and regards the particle as showing that the recapitulation is continued of the events already mentioned in Luke 24:42 ff. It is evidently taken in the same sense by Spitta, Feine, Jüngst. If we so translate it, we must derive it from ἅλς (salt), so Schol. κοινωνῶν ἁλῶν, τραπέζης, in the sense given to the expression by Chrys., Theophyl., Œcum. In Psalms 140:4 LXX, to which Wendt refers, μὴ συνδυάσω (although the reading is somewhat doubtful the word is used by Symmachus, 1 Samuel 26:19) is also rendered συναλισθῶ (Alius) as an equivalent of the Hebrew אֶלְחַם, μὴ συμφάγοιμι, Symmachus. Blass gives no classical references, but points out that the word undoubtedly exists in the sense referred to in Clem. Hom., xiii., 4 (but see Grimm-Thayer, sub v.). Hilgenfeld (Zeitschrift für wissenschaft. Theol., p. 74 (1894)) contends that the use of the word in the psalm quoted and in the passage from the Clementines refers not to the use of salt at an ordinary meal, but rather to the sacrificial and symbolical use of salt in the Old and New Testaments. Thus in the passage Clem. Hom., xiii., 4, τότε αὐτοῖς συναλιζόμεθα, τότε means “after the Baptism”; cf. also Ignatius, ad Magnes., x., ἁλίσθητε εν αὐτῷ, “be ye salted in him”. Wendt takes the word quite generally as meaning that the sharing in a common meal with His disciples, as on the evening of the Resurrection, was the habitual practice of the Lord during the Forty Days; cf. Acts 10:41 and Luke 24:36 ff. Feine similarly holds that the word presupposes some such incidents as those mentioned in Luke 24, and that Luke had derived his information from a source which described the final instructions to the disciples as given at a common meal. On the other hand it must be borne in mind that in classical Greek, as in Herodotus and Xenophon (Wetstein) (as also in Josephus, B. J., iii., 9, 4), συναλίζω = to assemble, cf. Hesychius, συναλιζ. = συναλισθείς, συναχθείς, συναθροισθείς, and it is possible that the preceding present participles in the immediate context may help to account for the use of the same participle instead of the aorist συναλισθείς. The verb is then derived from σύν and ἁλής (ᾱ), meaning lit [99], close, crowded together. Mr. Rendall (Acts of the Apostles, p. 32) would derive it from Ἁλίη (- α), a common term for a popular assembly amongst Ionian and Dorian Greeks, and he supposes that the verb here implies a general gathering of believers not limited to the Twelve; but the context apparently points back to Luke 24:49 to a command which was certainly given only to the Twelve. παρήγγειλεν, “he charged them,” R.V., which not only distinguishes it from other verbs rendered “to command,” but also gives the emphatic meaning which St. Luke often attaches to the word. It is characteristic of his writings, occurring four times in his Gospel and ten or eleven times in Acts, and it is very frequent in St. Paul's Epistles (Friedrich, Lekebusch). Ἱεροσολύμων : a neuter plural (but cf. Matthew 2:3 and Grimm sub v.). St. Luke most frequently uses the Jewish form Ἱερουσαλήμ twenty-seven times in his Gospel, about forty in Acts as against the use of Ἱεροσόλυμα four times in his Gospel and over twenty in Acts (Friedrich, Lekebusch). Blass retains the aspirate for the Greek form but not for the Jewish, cf. in loco and Grammatik des N. G., pp. 17, 31, but it is very doubtful whether either should have the aspirate; W.H [100], ii., 313; Plummer's St. Luke, p. 64; Winer-Schmiedel, p. 93. Grimm points out that the Hebrew form is used in the N.T.: “ubi in ipso nomine tanquam sancta vis quædam reponitur ut, Galatians 4:25; ita in compellationibus, Matthew 23:37; Luke 13:34 ;” see further sub v. Ἱεροσόλυμα. μὴ χωρίζ.: it was fitting that they should not depart from Jerusalem, not only that the new law as the old should go forth from Zion and the word of the Lord from Jerusalem, Isaiah 2:3 (Felten), but that the Apostles' testimony should be delivered not to men unacquainted with the facts, but to the inhabitants of the city where Jesus had been crucified and buried. Εἰ δὲ εὐθὺς ἐχωρίσθησαν Ἱεροσολύμων, καὶ τούτων οὐδὲν ἐπηκολούθησεν, ὕποπτος ἄν ἡ ἀνάστασις ὑπῆρξεν, Œcumenius, in loco; see also Theophyl. περιμένειν : not elsewhere in N.T. (but see Acts 10:24,), but used in classical Greek of awaiting a thing's happening (Dem.). The passage in LXX in which it occurs is suggestive: τὴν σωτηρίαν περιμένων κυρίου, Genesis 49:18 (cf. Wis 8:12). On the tradition that the Apostles remained in Jerusalem for twelve years in obedience to a command of the Lord, and the evidence for it, see Harnack, Chronologie, i., p. 243 ff. Harnack speaks of the tradition as very old and well attested, and maintains that it is quite in accordance with Acts, as the earlier journeys of the Apostles are there described as missionary excursions from which they always returned to Jerusalem. τὴν ἐπαγγελίαν : Bengel notes the distinction between ὑπισχνέομαι and ἐπαγγέλλομαι, the former being used of promises in response to petitions, the latter of voluntary offers (Ammonius): “quæ verbi Græci proprietas, ubi de divinis promissionibus agitur, exquisite observanda est”. It is therefore remarkable that in the Gospels the word ἐπαγγελία is never used in this technical sense of the divine promise made by God until Luke 24:49, where it is used of the promise of the Holy Spirit, as here. But in Acts and in St. Paul's Epistles and in the Hebrews the word is frequent, and always of the promises made by God (except Acts 23:21). See Sanday and Headlam on Romans 1:2, and Lightfoot on Galatians 3:14, and Psalms of Solomon, Acts 12:7 (cf. Acts 7:9, and Acts 17:6), ed. Ryle and James, p. 106. “The promise of the Father,” cf. Luke 24:49, is fulfilled in the baptism with the Holy Ghost, and although no doubt earlier promises of the gift of the Spirit may be included, cf. Luke 12:11, as also the promise of the Spirit's outpouring in Messianic times (cf. Joel 2:28; Isaiah 44:3; Ezekiel 36:26), yet the phraseology may be fairly said to present an undesigned coincidence with the more recent language of the Lord to the Twelve, John 14:16; John 15:26; John 16:14. On the many points of connection between the opening verses of Acts and the closing verses of St. Luke's Gospel see below.

[99] literal, literally.

[100] Westcott and Hort's The New Testament in Greek: Critical Text and Notes.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament