ἰᾶται σε Ἰ.: perhaps a paronomasia, Acts 4:30 (see Page, in loco); present tense, indicating that the healing was immediately effected, Burton, N. T. Moods and Tenses, p. 9; Blass, Gram., p. 183; verb much more frequent in St. Luke than in the other N.T. writers; in Gospel eleven times, in Acts three times, and one quotation; in St. Matthew three times, and same quotation; in St. John twice, and same quotation; in St. Mark only once; in Epistles three times, but perhaps only figuratively; so in Deuteronomy 30:3, of the diseases of the soul. The term is used by St Luke in a passage where a similar statement is made by St. Matthew and St. Mark, in which they employ another verb, less precise, σώζειν, διασώζειν, and not so strictly medical, cf. Matthew 14:36; Mark 6:56; Luke 6:19, Hobart, p. 9. ἴασις : the cognate noun, only in St. Luke, Luke 13:32; Acts 4:32, and see further also Hobart, pp. 23, 24. Both noun and verb are also frequent in LXX, and cf. Plummer on Luke 5:19, who points out that ἰᾶσθαι in its active significance is peculiar to St. Luke, except in the quotations from LXX (Matthew 13:15; John 12:40, both figurative), and in John 4:47. στρῶσον σεαυτῷ, cf. Acts 22:12, where, as here, the context must be supplied. The aorist denotes performance without delay now and at once make thy bed for thyself an act which hitherto others have done for thee. καὶ εὐθ, ἀνέστη corresponds to ἀνάστηθι and indicates the completeness of the healing.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament