οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας [ἑαυτῶν], καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησε τὴν ἐκκλησίαν : husbands, love your wives, even as also Christ loved the Church. The reflexive ἑαυτῶν introduced by the TR after γυναῖκας, as in [641] [642] [643], Syr., etc., is not found in [644] [645] [646], 17, Clem., etc., and is properly omitted by LTTr WRV. The reading ὑμῶν also occurs in [647]. We have now the statement of the corresponding duty of husbands. If the wife's duty is submission, the husband's is love a love like Christ's a love capable even of suffering and dying for the wife as Christ did for the Church. καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς : and gave Himself up for it. παρέδωκεν, as in Ephesians 5:2; Galatians 2:20 (παραδόντος ἑαυτόν), Romans 4:25 (παρεδόθη), without explanation of that to which He gave Himself; that being understood to be death. This is the measure, therefore, of Christ's love, and this is the manner of love with which the husband is to meet the wife's obedience.

[641] Codex Claromontanus (sæc. vi.), a Græco-Latin MS. at Paris, edited by Tischendorf in 1852.

[642] Codex Mosquensis (sæc. ix.), edited by Matthæi in 1782.

[643] Codex Angelicus (sæc. ix.), at Rome, collated by Tischendorf and others.

[644] Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.

[645] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), now at St. Petersburg, published in facsimile type by its discoverer, Tischendorf, in 1862.

[646] Codex Alexandrinus (sæc. v.), at the British Museum, published in photographic facsimile by Sir E. M. Thompson (1879).

[647] Codex Boernerianus (sæc. ix.), a Græco-Latin MS., at Dresden, edited by Matthæi in 1791. Written by an Irish scribe, it once formed part of the same volume as Codex Sangallensis (δ) of the Gospels. The Latin text, g, is based on the O.L. translation.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament