φοβηθῶμεν οὖν, “let us then fear,” the writer speaks in the name of the living generation, “lest haply, there being left behind and still remaining a promise to enter [ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν; cf. ὥρα ἀπιέναι, Plato, Apol., p. 42] into His (i.e., God's) rest, any of you (not ἡμῶν) should fancy that he has come too late for it; δοκῇ ὑστερηκέναι. Of these words there are three linguistically possible translations.

1. Should seem to have fallen short.

2. Should be judged to have fallen short.

3. Should think that he has fallen short or come too late.

The argument of the passage favours the third reading, for it aims at strengthening the belief that the promise does remain and that the readers are not born too late to enjoy it. “Gloomy imaginations of failure were rife among the Hebrews” (Rendall). These persecuted Christians who had expected to find the fulfilment of all promise in Christ, found it hard to believe that “rest” was attainable in Him. The writer proceeds therefore to prove that this promise is left and is still open. καὶγάρ ἐσμεν εὐηγγελισμένοι.… “For indeed we, even as also they, have had a gospel preached to us.” We should have expected an expressed ἡμεῖς, but its suppression shows us that the writer wishes to emphasise εὐηγγελ. To us as to them it is a gospel that is preached; and the καθάπερ κἀκεῖνοι, “even as they also had,” brings out the fact that under the promise of a land in which to rest, the Israelites who came out of Egypt were brought in contact with the redeeming grace and favour of God. The expression reflects significant light on the inner meaning of all God's guidance of Israel's history. They received this rich promise laden with God's intention to bless them, “but the word which they heard did them no good, because in those who heard, it was not mixed with faith”. [For συγκεκ. see the Phaedo, p. 95A. The accusative is best attested (see critical note), but the sense “not mixed by faith with those who heard,” i.e., Caleb and Joshua, is most improbable.] Belief, then, is everything. In proof of which our own experience may be cited: “For we are entering into the rest, we who have believed”. This clause confirms both the statements of the previous verse: “we have the promise as well as they,” for we are entering into the rest [note the emphatic position of εἰσερχόμεθα]; and “the word failed them because of their lack of faith,” for it is our faith [οἱ πιστεύσαντες] which is carrying us into the rest. This fact that we are entering in by faith is in accordance with the utterance quoted already in Hebrews 3:11, καθὼς εἴρηκεν, Ὡς ὤμοσα … “I sware in my wrath, they shall not enter into my rest, although the works were finished from the foundation of the world”. This quotation confirms the first clause of the verse, because it proves two things: first, that God had a rest, and second, that He intended that man should rest with Him, because it was “in His wrath,” justly excited against the unbelieving (cf. Hebrews 3:9-10), that He sware they should not enter in. Had it not been God's original purpose and desire that men should enter into His rest, it could not be said that “in wrath” He excluded some. Their failure to secure rest was not due to the non-existence of any rest, for God's works were finished when the world was founded. This again is confirmed by Scripture, εἴρηκεν γάρ που, viz., in Genesis 2:2 (cf. Exodus 20:11; Exodus 31:17), where it is said that after the six days of creation God rested on the seventh day from all His works. That God has a rest is also stated in the ninety-fifth Psalm, for these words “they shall not enter into my rest” prove that God had a rest. The emphasis in this second quotation (Hebrews 4:5) is on the word μοι.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament