καίπερ ὢν υἱὸς ἔμαθεν ἀφʼ ὧν ἔπαθε τὴν ὑπακοήν [having been heard …] although He was a son He learned obedience from the things He suffered. The result of his being heard was therefore that he suffered, but in the suffering He learned obedience, perfect unison with the will of God for the salvation of men so that He became a perfected Priest. He learned obedience καίπερ ὢν υἱός : “this is stated to obviate the very idea of assumption on his part” (Davidson). Perhaps, therefore, we should translate, with a reference to Hebrews 5:5, “although He was Son”. Although Son and therefore possessed of Divine love and in sympathy with the Divine purpose, He had yet to learn that perfect submission which is only acquired by obeying in painful, terrifying circumstances. He made deeper and deeper experience of what obedience is and costs. And the particular obedience [τὴν ὑπακ.] which was required of Him in the days of His flesh was that which at once gave Him perfect entrance into the Divine love and human need. It is when the child is told to do something which pains him, and which he shrinks from, that he learns obedience, learns to submit to another will. And the things which Christ suffered in obeying God's will taught Him perfect submission and at the same time perfect devotedness to man. On this obedience, see Robertson Smith in Expositor for 1881, p. 424. καίπερ is often joined with the participle to emphasise its concessive use [see Burton, 437], as in Diod. Sic., iii. 17, οὗτος ὁ βίος καίπερ ὢν παράδοξος. ἔμαθεν ἀφʼ ὧν ἔπαθε, a common form of attraction and also a common proverbial saying, of which Wetstein gives a number of instances; Herodot. i. 207; Æsch., Agam., 177, πάθει μάθος, Demosth., 1232 τοὺς μετὰ τὸ παθεῖν μανθάνοντας. Carpzov also quotes several from Philo, as from the De Somn., ὁ παθὼν ἀκριβῶς ἔμαθεν, and De Profug., 25. ἔμαθον μὲν ὃ ἔπαθον. see also Blass, Gram., p. 299 E. Tr.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament