Ἄγε : this expression of disapproval occurs only here and in James 5:1 in the N.T.; although it is used here and there in the Septuagint, it is the rendering of different Hebrew words; one may compare, though it is not the equivalent of ἄγε, the Aramaic expression of disapproval ייא לכון (“Ah you!” literally “Woe unto you”). Ἄγε is used with either a singular or a plural subject, cf. Judges 19:6; 2 Kings 4:24. σήμερον ἢ αὔριον πορευσόμεθα : Cf. Proverbs 27:1, μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον, οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα. There is a Rabbinical saying, in Sanhed., 100 b, which runs: “Care not for the morrow, for ye know not what a day may bring forth. Perhaps he may not be [alive] on the morrow, and so have cared for a world that does not exist for him” (quoted by Edersheim, Life and Times, ii. 539); cf. Luke 12:16 ff; Luke 13:32-33. ἐμπορευσόμεθα : 2 Peter 2:3 is the only other passage in the N.T. in which this word occurs; it means primarily “to travel,” then to travel for the purpose of trading, and finally “to trade” simply. κερδήσομεν : a rare form; “the Attic is κερδανῶ, with aorist ἐκέρδανα, Ion. and late Attic κερδήσομαι, aorist ἐκέρδησα; the latter occurs often in the N.T.” (Mayor).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament