οὗτος ἦλθε πρὸς αὐτὸν. The pronoun instead of the name Jesus, as Holtzmann remarks, shows the close connection with the closing verses of the last chapter. Nicodemus came to the fountain head, dissatisfied with the way in which his colleagues were dealing with Jesus, and resolved to judge for himself. Nothing could be more hopeful than such a state of mind. When a man says, I will see for myself what Jesus is, not influenced by what other men say; before I sleep I will settle this matter, the result is fairly certain to be good. See chap. John 7:50; John 19:39. He came νυκτὸς, certainly with the purpose of secrecy, and yet for a man in his position to come at all was much. No timidity is shown in John 7:50. In John 19:39 John still identifies him as “he that came to Jesus by night,” but adds “at the first” in contrast to the courage he afterwards showed. Similarly, as Grotius tells us, Euclid of Megara visited Socrates by night when Athens was closed by edict against the Megarians. Modestly and as if not presuming to speak as an individual but as representing a party however small (John 3:2), he says, Ῥαββεί οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος, “Rabbi, we know that Thou art come from God as a teacher”. We need not see in the words anything either patronising or flattering, but merely the natural first utterance of a man wishing to show the state of his mind. He was convinced that Jesus was a divinely commissioned teacher. He came to hear what He had to teach. His teaching, in the judgment of Nicodemus, was divinely authenticated by the miracles; but to Nicodemus at any rate the teaching was that for which the miracles existed. They were σημεῖα, and though not recorded, they must have been of a kind to strike a thoughtful mind ταῦτα τὰ σημεῖα ἃ σὺ ποιεῖς, the emphatic pronoun, as if other miracles might not have been so convincing. At the same time the reply of Jesus shows that behind this cautious designation of “teacher” there lay in the mind of Nicodemus a suspicion that this might be the Messiah. Nicodemus may have taken to heart the Baptist's proclamation. Grotius supposes the conversation is abridged, and that Nicodemus had intimated that he wished to learn something about the kingdom which formed the subject of our Lord's teaching. “Responsio tacite innuit, quod adjectum a Nicodemo fuerat, nempe, velle se scire, quandoquidem Jesus Regni coelestis inter docendum mentionem saepe faceret, quae ratio esset eo perveniendi.” But with the introduction to this incident (John 2:23-25) in our mind, it seems gratuitous to suppose that part of the conversation is here omitted. Jesus speaks to the intention and mental attitude of His interlocutor rather than to his words. He saw that Nicodemus was conceiving it as a possible thing that these miracles might be the signs of the kingdom; and in this visit of Nicodemus He sees what may be construed into an overture from the Pharisaic party. And so He cuts Nicodemus remorselessly short. As when the Pharisees (Luke 17:20) demand of Him when the Kingdom of God should come, He replied: The Kingdom of God cometh not with observation, not with signs which the natural man can measure, it comes within you; so here in strikingly similar language He says, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. This allusion to the kingdom, which is not a favourite idea of John's, is one of the incidental marks of his historical trustworthiness. ἄνωθεν is sometimes local = ἐξ οὐρανοῦ, from above; sometimes temporal = ἐξ ἀρχῆς, de novo. The former meaning is advocated here by Baur, Lücke, Meyer, and others. But the use of παλιγγενεσία and the difficulty stated by Nicodemus in John 3:4 rather indicate that the Syriac and Vulgate [nisi quis renatus fuerit], Augustine, Calvin, and among many others Weiss are right in adopting the temporal meaning and rendering with R.V [38] “anew”. [Wetstein, in proof of this meaning, quotes from Artemidorus, who tells of a father who dreamt that there was born to him a child exactly like himself; “he seemed,” he says, “to be born a second time,” ἄνωθεν. And in the touching story which gave rise to the Domine quo vadis Church at Rome where Peter met Christ, the words of the Lord, as given in the Acta Pauli, are ἄνωθεν μέλλω σταυρωθῆναι.] The answer of Nicodemus might seem to indicate that he had understood ἄνωθεν as equivalent to his own δεύτερον. But it is impossible to determine with certainty which is the correct meaning. A man must be born again, says our Lord, because otherwise οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. Is ἰδεῖν here to be taken in the sense of “seeing” or of “enjoying,” “partaking”? Meyer and Weiss, resting on such expressions as ἰδεῖν θάνατον (Luke 2:26; Hebrews 11:5), διαφθοράν (Acts 2:27), ἡμέρας ἀγαθάς (1 Peter 3:10), understand that “participation” is meant. So Calvin, “ videre regnum Dei idem valet ac ingredi in regnum Dei,” and Grotius, “participem fieri”. Confirmation of this view is at first sight given by the εἰσελθεῖν of John 3:5. But it is of “signs” Nicodemus has been speaking, of observing the kingdom coming; and Christ says: To see the kingdom you must be spiritual, born anew, for the signs are spiritual. In this language there should have been nothing to stumble Nicodemus. All Jerusalem was ringing with the echoes of the Baptist's preaching, the essence of which was “ye must be born again”. To be children of Abraham is nothing. There is nothing moral, nothing spiritual, nothing of the will, nothing related to the Kingdom of God in being children of Abraham. As regards your fleshly birth you are as passive as stones and as truly outside the kingdom. In fact John had excommunicated the whole nation, and expressly told them that they must submit to baptism, like Gentile proselytes, if they were to be prepared for the Messiah's reign. The language may not have puzzled Nicodemus. Had our Lord said: “Every Gentile must be born again,” he would have understood. It is the idea that staggers him. His bewilderment he utters in the words:

[38] Revised Version.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament