“And yet the word of Christ justly claimed acceptance, for it was derived from immediate knowledge of God,” Westcott. ἐγὼ ὃ [or ἃ ἐγὼ, as recent editors read] … ποιεῖτε. “What I have seen with my Father I speak; and what ye have seen with your father ye do.” He makes the statement almost as if it were a necessary principle that sons should adopt their fathers' thoughts. The οὖν might be rendered “and so”; it was because Jesus uttered what He had learned by direct intercourse with His Father that the Jews sought to slay Him. See John 8:16-19. The ἑώρακα (cp. John 3:31-32) might seem to indicate the knowledge He had in His pre-existent state, but the next clause forbids this. ποιεῖτε, if it is to balance λαλῶ, must be indicative.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament