μονογενὴς (as in Luke 7:12): peculiar to Lk. The name of the father, his rank, and the girl's age (all lacking in Mt.) Lk. has in common with Mk. This feature he adds after his wont to enhance the benevolence of Jesus. ἀπέθνησκεν, was dying. Mk.'s phrase, ἐσχάτως ἔχει, is avoided as not good Greek. In Mt. she is already dead. συνέπνιγον, were suffocating Him; a very strong expression. Mk.'s word is sufficiently strong (συνέθλιβον, thronged), and if there was to be exaggeration we should hardly have expected it from Lk. But he uses the word to make Christ's quick perception of the special touch from behind (Luke 8:45) the more marvellous.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament