καθεύδῃ … ἡμέραν, sleep and rise night and day, suggestive of the monotonous life of a man who has nothing particular to do beyond waiting patiently for the result of what he has already done (seed sown). The presents express a habit, while βάλῃ, Mark 4:26, expresses an act, done once for all. βλαστᾷ (the reading in [22] [23] [24], etc., as if from βλαστάω) may be either indicative or subjunctive, the former if we adopt the reading μηκύνεται ([25] [26]., etc.) = and the seed sprouts and lengthens. ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός, how knoweth not (nor careth) he, perfectly indifferent to the rationale of growth; the fact enough for him.

[22] Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.

[23] Codex Bezae

[24] Codex Regius--eighth century, represents an ancient text, and is often in agreement with א and B.

[25] Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.

[26] Codex Bezae

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament