καὶ πέμψας … αὐτῷ : his hypocrisy went further. He bade the strangers go to Bethlehem, find out the whereabouts of the child, come back and tell him, that he also might go and worship Him. Worship, i.e., murder! “Incredible motive!” (H.C.). Yes, as a real motive for a man like Herod, but not as a pretended one, and quite likely to be believed by these simple, guileless souls from the east. πέμψας εἶπε : the sending was synchronous with the directions according to De Wette, prior according to Meyer. It is a question of no importance here, but it is sometimes an important question in what relation the action expressed by the aorist participle stands to that expressed by the following finite verb. The rule certainly is that the participle expresses an action going before: one thing having happened, another thereafter took place. But there is an important class of exceptions. The aorist participle “may express time coincident with that of the verb, when the actions of the verb and the participle are practically one”. Goodwin, Syntax, p. 52, and vide article there referred to by Prof. Ballantine in Bibl. Sacra., 1884, on the application of this rule to the N. T., in which many instances of the kind occur. Most frequent in the Gospels is the expression ἀποκριθεὶς εἶπε, which does not mean “having first answered he then proceeded to say,” but “in answering he said”. The case before us may be one of this kind. He sent them by saying “Go and search,” etc.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament